Translation of "Von ausnahmen abgesehen" in English

Von einigen Ausnahmen abgesehen, ist die europäische Gesellschaft heute sehr tolerant.
With few exceptions, European society today is very tolerant.
Europarl v8

Die Geburtenraten sind, von wenigen Ausnahmen abgesehen, niedrig.
With rare exceptions, birth rates are low.
Europarl v8

Die Sprache ist - von wenigen Ausnahmen abgesehen - Sanskrit.
He is married to Aditi, with whom he is the father of Agni and the Savitrs.
Wikipedia v1.0

Von wenigen Ausnahmen abgesehen waren solche umfassenden Wachstumsstrategien bisher nicht in Sicht.
Thus far, with few exceptions, such comprehensive growth strategies have been missing.
News-Commentary v14

Die letztgenannten haben (von Ausnahmen abgesehen) keinen zwingenden Charakter.
These resolutions (with certain exceptions) are non?binding.
TildeMODEL v2018

Von wenigen Ausnahmen abgesehen wird der Betrieb von Einhüllen-Öltankschiffen ab 2010 untersagt.
Notwithstanding a number of limited exemptions, single-hull oil tankers will not be allowed to continue operation beyond 2010.
TildeMODEL v2018

Von ein paar Ausnahmen abgesehen, weiß ich, wo jeder Penny hingeht.
With a few minor deviations, I know exactly where every penny is going.
OpenSubtitles v2018

Dafür ist -von wenigen Ausnahmen abgesehen - ein Vorschlag der Kommission erforderlich.
It ended with an agreement on the organization of the second phase, which was held in Geneva between 1973 and 1975 and comprised intensive negotiations.
EUbookshop v2

Von einigen Ausnahmen abgesehen beschließt er einstimmig.
Apart from certain exceptions, it acts unanimously.
EUbookshop v2

Von Ausnahmen abgesehen stellt eine falsche Auslegung nicht notwendigerweise einen Amtsfehler dar.
Save exception, the adoption of an incorrect interpretation of the Staff Regulations does not necessarily constitute an error in law and the fact that the administration has invited the parties concerned to obtain information from the competent departments does not necessarily oblige it to guarantee the accuracy of the information supplied and to assume liability for any damage that inaccurate information might cause.
EUbookshop v2

Was machen die meisten von Ihnen, von einigen rühmlichen Ausnahmen abgesehen?
With some honourable exceptions, what do most of you do?
EUbookshop v2

Von wenigen Ausnahmen abgesehen, erschienen sie in London.
With few exceptions, they were London-based makers.
WikiMatrix v1

Die Umschlagseite II bleibt, von Ausnahmen abgesehen, vakat.
The title may be complemented by a subtitle which will normally be set in a typeface different from that of the title.
EUbookshop v2

Es fehlt - von Ausnahmen abgesehen Fundierung der Ausbildung.
In a number of cities, there are more than 10 to 20 different universities and technical colleges (in Peking there are over 50 and in Shanghai more than
EUbookshop v2

Das Vanadylphosphat ist jedoch, von Ausnahmen abgesehen, Hauptbestandteil dieser Katalysatoren.
The vanadyl phosphate is, however, with some exceptions, the primary component of these catalysts.
EuroPat v2

Von wenigen Ausnahmen abgesehen, benötigen alle Touristen ein Visum.
With few exceptions, all tourists need a visa, mostly granted upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Druckkraftaufnehmer liegen von Ausnahmen abgesehen in zwei Varianten vor.
Compression force transducers are available in two versions, excluding exceptions.
ParaCrawl v7.1

Die Marktpreise bewegen im Allgemeinen entlang der Linien der Fibonacci-Ellipse von Ausnahmen abgesehen.
Market prices generally move along the lines of the Fibonacci ellipse barring exceptions.
ParaCrawl v7.1

Von wenigen Ausnahmen abgesehen, erhält jedes 21. Gruppenmitglied Gratis-Übernachtung und kostenloses Frühstück.
With few exceptions, every 21st group member will get free accommodation and breakfast.
ParaCrawl v7.1