Translation of "Von anderen" in English

Sie geben den anderen etwas und bekommen dafür etwas von den anderen.
And so they give something to others, and they take something from others.
Europarl v8

Das Europäische Parlament leistet seinen Beitrag, um die Fehler von anderen auszugleichen.
The European Parliament is doing its bit to compensate for the failings of others.
Europarl v8

Die Passagierrechte sind schon verschiedentlich von den anderen Kollegen angesprochen worden.
Passenger rights have been subject to varying comments from different speakers.
Europarl v8

Der Kraftomnibusverkehrs unterscheidet sich sehr von anderen Sektoren.
The very nature of bus and coach travel is very different to other sectors.
Europarl v8

Dies wurde auch von Anderen vor mir bereits angesprochen.
This has also been covered by others before me.
Europarl v8

Wir machen das auch abhängig von all den anderen.
Here too, we are relying on everyone else.
Europarl v8

Es unterscheidet uns eindeutig positiv von allen anderen Kontinenten.
It clearly marks us apart from almost all other continents, in a positive way.
Europarl v8

Viele meiner Kolleginnen und Kollegen haben von Libyen und anderen Ländern gesprochen.
Many of my fellow Members have spoken of Libya and other countries.
Europarl v8

Es kann nicht sein, dass man dadurch von anderen wichtigen Themen ablenkt.
We cannot let ourselves be diverted from other important topics.
Europarl v8

Das ist auch von anderen Rednern schon angesprochen worden.
This has already been mentioned by other speakers.
Europarl v8

Wir können die Arbeitslosigkeit nicht von allen anderen wichtigen Entscheidungen isolieren.
We cannot isolate unemployment from the other great decisions.
Europarl v8

Von allen anderen finnischen Gruppierungen sind aber Vertreter hier.
Finnish Members of all the other Groups represented in Finland are here.
Europarl v8

Abgesehen von anderen Gesichtspunkten besteht hier eine zwingende moralische Verantwortung.
There is a compelling morality here apart from any other considerations.
Europarl v8

Die dafür eingesetzten Mittel dürfen aber nicht von den anderen Kernenergie-Forschungstätigkeiten abgezweigt werden.
The resources set aside for this purpose must not, however, be taken away from other nuclear research.
Europarl v8

Die ELDR-Fraktion teilt weitestgehend die in diesem Hause von anderen schon genannten Prioritäten.
The ELDR largely share the priorities expressed in the House by many others.
Europarl v8

Dies sind natürlich wichtige Vorschläge, was schon von anderen gesagt worden ist.
These are of course, as several others have said, important proposals.
Europarl v8

Sie sind Opfer, die von anderen Menschen skrupellos ausgenutzt werden.
They are victims of exploitative people.
Europarl v8

Dennoch wird in Zukunft eine Reihe von anderen Richtlinien hierzu beitragen.
But a number of other directives in the pipeline are going to contribute towards this.
Europarl v8

Diese Ansicht wurde jahrelang vertreten und von den anderen Institutionen geteilt.
That interpretation is shared by the other institutions and has been the practice for a number of years.
Europarl v8

Das kann man nicht unbedingt von allen anderen sagen.
The same certainly cannot be said of everybody else.
Europarl v8

Die warten nicht auf den Mörtel, der ihnen von anderen geliefert wird.
They are not waiting for the mortar to be supplied to them by others.
Europarl v8

Das wurde bereits von anderen Kollegen gesagt.
Other speakers also stated the same.
Europarl v8

Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln:
Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter:
DGT v2019

Behältnisse mit Kabeljau sind im Laderaum getrennt von anderen Behältnissen zu verstauen.
Containers with cod shall be stowed in the hold in such a way that they are kept separate from other containers.
DGT v2019

Die französischen Behörden widersprechen den anderen von der SIDE angeführten Beispielen.
The French authorities do not endorse the other examples given by SIDE.
DGT v2019

Die Einfuhren von anderen Vögeln als Geflügel aus ganz Russland sollte ausgesetzt werden.
Imports of birds other than poultry should still be suspended from the whole of Russia.
DGT v2019

Die Kommission hat auch von anderen Beteiligten keine Stellungnahmen erhalten.
The Commission received no comments from other interested parties.
DGT v2019

Der Anspruch auf Ruhegehalt besteht unabhängig von jedem anderen Ruhegehalt.
Entitlement to the old-age pension shall exist irrespective of any other pension.
DGT v2019