Translation of "Voller hoffnung" in English
Wir
erwarten
voller
Hoffnung
die
letzten
Ratifizierungen
des
Vertrags.
We
wait
with
hope
for
the
final
ratifications
of
the
treaty.
Europarl v8
Ich
bin
voller
Hoffnung,
was
den
Erfolg
des
Euro
betrifft.
I
am
full
of
hope
for
the
success
of
the
euro.
Europarl v8
Ich
bin
voller
Hoffnung
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union.
I
am
hopeful
for
the
future
of
the
European
Union.
Europarl v8
Darauf
hat
auch
Herr
Patten
voller
Hoffnung
hingewiesen.
Commissioner
Patten
also
suggested
he
hoped
this
was
the
case.
Europarl v8
Daher
ist
Pakistan
auch
voller
Hoffnung.
Pakistan
is,
therefore,
full
of
hope.
Europarl v8
Doch
nie
zuvor
war
diese
leidgeprüfte
Region
Europas
so
voller
Hoffnung
wie
jetzt.
But
this
region,
the
most
troubled
region
of
Europe,
has
never
held
such
hope
as
it
does
now.
Europarl v8
Ich
war
in
dieser
Hinsicht
voller
Hoffnung,
bin
aber
jetzt
zunehmend
beunruhigt.
I
was
hopeful
of
this,
but
am
now
growing
increasingly
worried.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sind
jetzt
voller
Hoffnung.
I
believe
that
we
are
in
a
situation
of
hope.
Europarl v8
Aber
es
gibt
auch
Geschichten
voller
Hoffnung
und
Mut
überall
auf
der
Welt.
But
there
are
also
stories
of
hope
and
courage
in
every
corner
of
the
world.
TED2020 v1
Damals
waren
das
beides
junge
Länder
voller
Hoffnung
für
die
Zukunft.
Both
were
very
young
countries
then,
and
full
of
hope
for
the
future.
TED2020 v1
Linda
bleibt
voller
Hoffnung,
dass
sich
alles
zum
Guten
wendet,
zurück.
Johnny
is
the
only
one
who
can
take
over,
so
Linda
catches
him
and
persuades
him
to
come
back.
Wikipedia v1.0
Währenddessen
ist
ein
Großteil
der
Rest
der
Welt
voller
Energie
und
Hoffnung.
Much
of
the
rest
of
the
world,
meanwhile,
is
brimming
with
energy
and
hope.
News-Commentary v14
Ich
trat
voller
Hoffnung
in
das
Klassenzimmer.
Veranderding
came,
full
of
hope.
OpenSubtitles v2018
Gerade
deshalb,
weil
sie
so
voller
Hoffnung
waren.
Beautiful
because
they
were
so
full
of
hope.
OpenSubtitles v2018
Er
war
jung,
stark,
fröhlich
und
voller
Hoffnung.
He
was
young
and
strong
and
gay
and
so
full
of
hope.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
waren
alle
so
voller
Hoffnung
in
diesem
ersten
Lager
in
Holland.
But
we
were
all
full
of
hope
in
the
camp
here
in
Holland,
where
they
first
took
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah,
wie
sie
an
ihren
Tisch
kamen,
voller
Hoffnung.
I've
watched
them
approach
her
table,
full
of
hope.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
ihn
ziemlich
einleuchtend,
voller
Hoffnung
und
Potenzial.
I
think
it's
as
bright
as
they
come.
Full
of
hope
and
potential,
like
a
new
book.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
voller
Hoffnung
in
dieses
Land
so
dankbar
für
die
Möglichkeiten.
We
come
to
this
country
so
filled
with
hope,
so
grateful
for
the
potential,
yet
still
they
say,
OpenSubtitles v2018
Die
Menschheit
wartet
auf
euch
voller
Hoffnung
jenseits
des
Zauns.
Mankind
waits
for
you
with
hope,
beyond
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschheit
wartet
auf
euch
voller
Hoffnung.
Humanity
welcomes
you
with
hope.
OpenSubtitles v2018
Und
du
verlässt
mich
voller
Hoffnung
statt
Traurigkeit.
And
I
could
watch
you
go
with
more...
hope
than
sadness.
OpenSubtitles v2018
Er
war
einst
so
voller
Hoffnung.
He
was
once
full
of
hope...
OpenSubtitles v2018
Voller
Hoffnung,
Angst,
Scham,
Peinlichkeit,
Gott
weiß
was
noch.
Full
of
hope
and
fear
and
shame
and
embarrassment
and
God
knows
what
else.
OpenSubtitles v2018
Er
war
jung
und...
hatte
strahlende
Augen,
voller
Hoffnung
und
Rechtschaffenheit.
He
was
young
and
bright-eyed,
full
of
hope
and
integrity.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschheit
erwartet
euch
voller
Hoffnung
hinter
dem
Zaun.
Mankind
waits
for
you
with
hope
beyond
the
wall.
OpenSubtitles v2018