Translation of "Voller" in English

Verbrechen müssen bekämpft werden, und dies voller Entschiedenheit.
Crime has to be fought and it has to be fought very strongly.
Europarl v8

Ich bin voller Zuversicht, was diesen Entwurf betrifft.
I am full of hope for this text;
Europarl v8

Europa durchlebt momentan schwierige Zeiten, Zeiten voller Herausforderungen.
This is not an easy time for Europe; it is full of challenges.
Europarl v8

Darüber hinaus steckt die Regelung voller Widersprüche.
Moreover, this regime is full of contradictions.
Europarl v8

Vor uns liegt eine lange Reise voller Herausforderungen.
We have a long and challenging journey to make.
Europarl v8

Dies ist ein weiterer Bericht voller Widersprüche.
This is another report that is full of contradictions.
Europarl v8

Vor uns liegt eine weitere Entschließung voller Widersprüche.
We have another resolution full of contradictions before us.
Europarl v8

Ich kann ihn allerdings nicht mit voller Genugtuung unterstützen.
However I am not fully happy about it.
Europarl v8

Der Bericht steckt voller guter Absichten.
It is full of good intentions.
Europarl v8

Das ist Pristina, eine Stadt voller internationaler Organisationen!
This is Pristina, a city full of international organisations!
Europarl v8

Der Finanzkontrolleur nimmt seine Aufgaben in voller Unabhängigkeit wahr.
The financial controller shall enjoy full independence in the performance of his duties.
DGT v2019

Doch die neue Sozialagenda steckt voller Mängel und Lücken!
But just look at the shortcomings, the gaps in this new social agenda!
Europarl v8

Die Krise trifft eine unserer Schlüsselindustrien mit voller Härte.
This crisis has hit one of our key industries very hard.
Europarl v8

Wir haben eine Tagesordnung voller wichtiger Diskussionen.
We have an agenda full of important discussions.
Europarl v8

Hier soll das Geld in voller Höhe erhalten bleiben.
It is important that this programme retains its funding in full.
Europarl v8

Daher fordere ich ein rasches, glaubwürdiges Handeln bei voller Kenntnis der Sachlage.
I therefore call for swift action, serious action, and action in full knowledge of the facts.
Europarl v8

Beim Handelsvertrieb geht es um einen Sektor voller Gegensätze.
With commercial distribution we are talking about a sector full of contrasts.
Europarl v8

Er ging voller Begeisterung in einer für Chile besseren Zeit.
He was going to work as an international civil servant.
Europarl v8

Der Reaktion der Europäischen Kommission sehen wir voller Erwartung entgegen.
We shall be very interested to hear the European Commission's response.
Europarl v8

Ihre Kellergewölbe sind voller Gemälde, für die es keine Ausstellungsfläche gibt.
They have cellars and vaults full of pictures for which no display space is available.
Europarl v8

Viertens hat man in Futtermitteln Akariden gefunden, die voller Prionen sind.
Fourthly, acarids full of prions are being found on fodder.
Europarl v8

Die Mitglieder des Ausschusses nehmen ihre Aufgaben in voller Unabhängigkeit wahr.
The members of the Board shall be fully independent in the exercise of their duties.
DGT v2019