Translation of "Steckt voller" in English

Darüber hinaus steckt die Regelung voller Widersprüche.
Moreover, this regime is full of contradictions.
Europarl v8

Der Bericht steckt voller guter Absichten.
It is full of good intentions.
Europarl v8

Die Kommission steckt voller Ideen und ist offen für alles.
The Commission is full of ideas and has an open mind.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, der Bericht ist zusammenhanglos und steckt voller Widersprüche.
Far from it; it is incoherent and riddled with contradictions.
Europarl v8

Zweitens steckt der Bericht voller Widersprüche.
Secondly, the report is full of contradictions.
Europarl v8

Herr Titley ist ein guter Mensch und dieser Vorschlag steckt voller guter Absichten.
Madam President, Mr Titley is a good man and this proposal is full of good intention.
Europarl v8

Dieser Text enthält positive Elemente, steckt aber auch voller Fallen und Tücken.
This text contains positive elements, but it is full of traps and spanners in the works.
Europarl v8

Die türkische Politik steckt voller Überraschungen, die nur Ausländer überraschend finden.
Turkish politics is full of surprises that only foreigners find surprising .
News-Commentary v14

Dieser Ansatz steckt voller politischer, rechtlicher und sozialer Risiken.
But that's an approach that's fraught with political, legal and social dangers.
TED2020 v1

Der Handel mit Dienstleistungen zwischen der EU und China steckt voller Potenzial.
Trade in services between the EU and China is "an area full of potential".
TildeMODEL v2018

Ich denke, die Bibel steckt voller Schönheit und Weisheit...
I believe that the Bible is a book of beautiful poetry and wisdom...
OpenSubtitles v2018

Dieser Wandel steckt voller Gefahren, was uns die jugoslawische Tragoedie deutlich macht.
That change is fraught with dangers, as the tragedy of Yugoslavia demonstrates.
TildeMODEL v2018

Der ganze Wald steckt voller Indianer!
The woods are full of Utah warriors.
OpenSubtitles v2018

Nun, Sir, ich muss sagen, der Führer steckt voller Überraschungen.
Well, sir, I must say the Fuhrer is certainly full of surprises.
OpenSubtitles v2018

Doch diese Zeit steckt auch voller Moeglichkeiten.
Yet this is also a period of opportunity.
TildeMODEL v2018

Die steckt voller Vitamine, genau das brauchst du.
Chock-full of vitamins. Just what you need.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, das Leben steckt voller Überraschungen, was?
Well, isn't life full of surprises?
OpenSubtitles v2018

Gewöhn dich lieber dran, das Leben steckt voller zerbrochener Träume und Enttäuschungen.
Better get used to it now, kid, because life's a series of broken dreams and bitter disappointments.
OpenSubtitles v2018

Und mein Klapphandy steckt voller Chancen.
And my flip phone is blowing up with opportunities.
OpenSubtitles v2018

Selbst die Luft steckt voller Möglichkeiten.
Even the air is alive with possibilities.
OpenSubtitles v2018

Der Eintrag steckt voller furchterregender Beschreibungen.
The note is filled with bone-chilling descriptions.
OpenSubtitles v2018

Die Zukunft steckt voller Wunder, Captain Hunter.
The future is full of marvels, Captain Hunter.
OpenSubtitles v2018

Ihre gesamte Familie steckt voller Überraschungen.
Well, your whole family is full of surprises.
OpenSubtitles v2018

Das Leben steckt immer voller Möglichkeiten.
Life is always full of possibilities.
OpenSubtitles v2018