Translation of "Voller demut" in English

Zu meines Vater Vergnügen füge ich mich in voller Demut.
To my father's pleasure, humbly I subscribe.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit voller Demut zu dir gekommen und du stapelst die Zahlen?
I came to you hat in hand, and this is what you do-- stack the numbers?
OpenSubtitles v2018

Ich komme zu Ihnen, Mr. Bohannon... voller Demut.
I come here, Mr. Bohannon, hat in hand.
OpenSubtitles v2018

Ich komme heute voller Demut hierher um Sie anzuflehen.
I came here today, hat in hand, to beseech you.
OpenSubtitles v2018

Wir sind voller Demut und Dankbarkeit, Euch grüßen zu dürfen.
We are humbled and grateful to greet you.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, voller Ehre und Demut nehme ich diese Herausforderung an.
Uh, gentlemen, it is with a deep sense of honor and humility that I accept this challenge.
OpenSubtitles v2018

Bischof Kirilos ist von Rhodos, er ist jung und voller Eifer und Demut.
Bishop Kirilos is from Rhodes, he is young and full of zeal and humility.
ParaCrawl v7.1

Wir Europäer sind vielfach zu Recht stolz auf die großartigen Errungenschaften unserer Zivilisation und unserer Kultur, auf die großen Erfolge des europäischen Geistes, müssen jedoch voller Demut bekennen, dass im 20. Jahrhunderts in Europa einige der schrecklichsten Gräueltaten verübt wurden, die von der Menschheit je begangen worden sind.
We Europeans often feel proud of the great achievements of our civilisation and our culture, of the great triumphs of the European spirit, yet we must humbly acknowledge that some of the worst horrors that the human race has ever perpetrated took place in Europe during the 20th century.
Europarl v8

Ich werde zurückkehren, um in meinem Land und weltweit voller Demut und Leidenschaft für Freiheit und Gerechtigkeit einzutreten, ungeachtet der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der politischen Überzeugung und der Privilegien.
I will return to share skills within my country, and across the globe, with humility and passion for freedom and justice, irrespective of race, colour, sex, political beliefs and privileges.
Europarl v8

Und wenn Sie Inspiration brauchen, schauen Sie sich einfach an, wie die Menschen in Europa zusammenstehen - voller Empathie, Demut und Menschlichkeit.
And if you need inspiration, just look at the way the people of Europe are standing together - with empathy, humility and humanity.
ELRC_3382 v1

Voller Demut, da ich mir der schweren Krise bewusst bin, die momentan die Wirtschaft, aber vor allem die europäische Gesellschaft durchlebt: eine Situation wachsender sozialer Spannungen, in der es äußerst schwierig sein wird, unsere Aufgabe der Vermittlung und Kompromisssuche wahrzu­nehmen und wirksame Antworten auf die Ängste und Sorgen der europäischen Bürgerinnen und Bürger zu geben.
Humbled because I am aware of the severe crisis which is sweeping across the economy and especially European society, which is experiencing increasing social unease which will make it very difficult for us to perform our role of mediation and compromise and provide effective responses to the European public's anxieties and fears.
TildeMODEL v2018

Wieder einmal bitte ich voller Demut um die 40.000 Francs, die Ihr als Mitgift in der Nacht versprochen hattet, als ich meine Charlotte heiratete.
Once again I ask, humbly, for the 40,000 francs which you promised as a dowry when I married my much adored Charlotte.
OpenSubtitles v2018

Ich akzeptiere voller Demut jegliche Bestrafung, die Ihr und das neue Tribunal für angemessen halten werdet.
Further, I accept with humility whatever punishment you and the new Tribunal deem proper.
OpenSubtitles v2018

Die Brüder Peter und Bernhard Meyer an Gitarren und Bass sowie Drummer Moritz Baumgärtner erfanden einen Sound, der sich kühn und doch voller Demut nicht nur über alle gängigen Vorstellungen von Jazz-Improvisation, Alternative Rock, Ambient und in Klang übersetzte Naturerfahrung hinwegsetzte, sondern selbst alle bekannten Synthesen, Avantgardismen und Überlappungen übertraf.
The brothers Peter and Bernhard Meyer on guitars and bass, and drummer Moritz Baumgärtner invented a sound that boldly yet humbly overrode all established concepts of jazz improvisation, alternative rock, ambient and experience of nature translated to sound, but even surpassed all known syntheses, avantgardisms and overlappings.
ParaCrawl v7.1

Das Heilmittel für diese Dinge ist gewöhnlich: liebevolle Worte voller Demut – das kostet euch nichts.
The remedy for these things is usually: Kind words imbued with humility. That doesn't cost anything.
ParaCrawl v7.1

Leitmotiv/aims: 'Everything happens for a reason' Im Leben gibt es Hochs und Tiefs: Wenn Du am Boden bist, musst du den Kopf hochhalten und wenn Du oben bist, musst Du voller Demut bleiben.
Leitmotiv/aims: 'Everything happens for a reason' In life, there are highs and lows: when you're low, you have to keep your head high, and at the top, you have to stay humble.
ParaCrawl v7.1

Ihm ist alle Gewalt gegeben, Autorität und Stärke und doch ist er voller Liebe und Demut und Freundlichkeit und Barmherzigkeit.
Him is given all power, authority and strength and still he is full of love and humility and gentleness and patience and compassion.
ParaCrawl v7.1

Das Haus hat historische Ursprünge, das Management von Alessandra und ihrem Ehemann ist sehr freundlich, vertraut und voller Transparenz und Demut, Eigenschaften, die heutzutage gefährdet sind.
The house has historical origins, the management of Alessandra and her husband is very friendly, familiar and full of transparency and humility, qualities that are nowadays endangered.
ParaCrawl v7.1

Es ist mir eine große Freude, hier mitten unter euch zu sein, in Ouidah und speziell in diesem Seminar, das unter den Schutz der heiligen Jeanne d’Arc gestellt und dem heiligen Gallus geweiht ist, der ein Mann strahlender Tugenden, ein nach Vollkommenheit strebender Mönch und ein Hirte voller Milde und Demut war.
It is a great joy for me to be among you, in Ouidah, and in particular in this seminary placed under the protection of Saint Joan of Arc and dedicated to Saint Gall, a man of outstanding virtue, a monk who desired perfection, and a pastor full of meekness and humility.
ParaCrawl v7.1

Das Wissen, dass unser Vater von den himmlischen Heerscharen angebetet wird, sollte uns dazu inspirieren, voller Demut und Motivation dasselbe zu tun – egal wo wir uns befinden mögen.
Knowing that our Father is worshipped by the heavenly hosts should inspire us, humble us, and motivate us to do the same, no matter where we may find ourselves.
ParaCrawl v7.1

Weder der Sohn noch der Heilige Geist sind Geschöpfe, sondern jeder der beiden ist ewiger Gott vom ewigen Gott, heilig, herrlich und voller Liebe, endlos und unsterblich in der völligen Einheit mit dem Vater, voller Demut und Sanftmut.
Neither the Son nor the Holy Spirit were created. Instead, each one is eternal God from eternal God, holy, glorious, full of love, infinite and immortal, in complete unity with the Father, full of humility and gentleness.
ParaCrawl v7.1

Maria, Mutter Jesu, schenke uns dein so schönes, so reines Herz, so voller Liebe und Demut, auf dass wir Jesus zu lieben ver- mögen, wie du ihn geliebt hast.
Mary, Mother of Jesus, give us your most beautiful heart that is so pure and so full of Love and humility, so that we might love Jesus like you loved him.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Davids Beispiel in Urias Angelegenheit, seine Reue in Psalm 51 war so aufrichtig, so voller Reue und Demut.
We have the example of David in the matter of Uriah, his repentance in Psalm 51 was so sincere, so full of remorse and humility.
ParaCrawl v7.1

Li war sehr aufgeregt und voller Demut, dass er Meister Lis letztes Fa-Seminar in China besuchen durfte.
Mr. Li was very excited and humbled to be able to attend Master Li's last Fa-teaching seminar in China.
ParaCrawl v7.1