Translation of "Voller demut" in English
Zu
meines
Vater
Vergnügen
füge
ich
mich
in
voller
Demut.
To
my
father's
pleasure,
humbly
I
subscribe.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mit
voller
Demut
zu
dir
gekommen
und
du
stapelst
die
Zahlen?
I
came
to
you
hat
in
hand,
and
this
is
what
you
do--
stack
the
numbers?
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
zu
Ihnen,
Mr.
Bohannon...
voller
Demut.
I
come
here,
Mr.
Bohannon,
hat
in
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
heute
voller
Demut
hierher
um
Sie
anzuflehen.
I
came
here
today,
hat
in
hand,
to
beseech
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
voller
Demut
und
Dankbarkeit,
Euch
grüßen
zu
dürfen.
We
are
humbled
and
grateful
to
greet
you.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herren,
voller
Ehre
und
Demut
nehme
ich
diese
Herausforderung
an.
Uh,
gentlemen,
it
is
with
a
deep
sense
of
honor
and
humility
that
I
accept
this
challenge.
OpenSubtitles v2018
Bischof
Kirilos
ist
von
Rhodos,
er
ist
jung
und
voller
Eifer
und
Demut.
Bishop
Kirilos
is
from
Rhodes,
he
is
young
and
full
of
zeal
and
humility.
ParaCrawl v7.1
Wir
Europäer
sind
vielfach
zu
Recht
stolz
auf
die
großartigen
Errungenschaften
unserer
Zivilisation
und
unserer
Kultur,
auf
die
großen
Erfolge
des
europäischen
Geistes,
müssen
jedoch
voller
Demut
bekennen,
dass
im
20. Jahrhunderts
in
Europa
einige
der
schrecklichsten
Gräueltaten
verübt
wurden,
die
von
der
Menschheit
je
begangen
worden
sind.
We
Europeans
often
feel
proud
of
the
great
achievements
of
our
civilisation
and
our
culture,
of
the
great
triumphs
of
the
European
spirit,
yet
we
must
humbly
acknowledge
that
some
of
the
worst
horrors
that
the
human
race
has
ever
perpetrated
took
place
in
Europe
during
the
20th
century.
Europarl v8
Ich
werde
zurückkehren,
um
in
meinem
Land
und
weltweit
voller
Demut
und
Leidenschaft
für
Freiheit
und
Gerechtigkeit
einzutreten,
ungeachtet
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
des
Geschlechts,
der
politischen
Überzeugung
und
der
Privilegien.
I
will
return
to
share
skills
within
my
country,
and
across
the
globe,
with
humility
and
passion
for
freedom
and
justice,
irrespective
of
race,
colour,
sex,
political
beliefs
and
privileges.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
Inspiration
brauchen,
schauen
Sie
sich
einfach
an,
wie
die
Menschen
in
Europa
zusammenstehen
-
voller
Empathie,
Demut
und
Menschlichkeit.
And
if
you
need
inspiration,
just
look
at
the
way
the
people
of
Europe
are
standing
together
-
with
empathy,
humility
and
humanity.
ELRC_3382 v1
Voller
Demut,
da
ich
mir
der
schweren
Krise
bewusst
bin,
die
momentan
die
Wirtschaft,
aber
vor
allem
die
europäische
Gesellschaft
durchlebt:
eine
Situation
wachsender
sozialer
Spannungen,
in
der
es
äußerst
schwierig
sein
wird,
unsere
Aufgabe
der
Vermittlung
und
Kompromisssuche
wahrzunehmen
und
wirksame
Antworten
auf
die
Ängste
und
Sorgen
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
geben.
Humbled
because
I
am
aware
of
the
severe
crisis
which
is
sweeping
across
the
economy
and
especially
European
society,
which
is
experiencing
increasing
social
unease
which
will
make
it
very
difficult
for
us
to
perform
our
role
of
mediation
and
compromise
and
provide
effective
responses
to
the
European
public's
anxieties
and
fears.
TildeMODEL v2018
Wieder
einmal
bitte
ich
voller
Demut
um
die
40.000
Francs,
die
Ihr
als
Mitgift
in
der
Nacht
versprochen
hattet,
als
ich
meine
Charlotte
heiratete.
Once
again
I
ask,
humbly,
for
the
40,000
francs
which
you
promised
as
a
dowry
when
I
married
my
much
adored
Charlotte.
OpenSubtitles v2018
Ich
akzeptiere
voller
Demut
jegliche
Bestrafung,
die
Ihr
und
das
neue
Tribunal
für
angemessen
halten
werdet.
Further,
I
accept
with
humility
whatever
punishment
you
and
the
new
Tribunal
deem
proper.
OpenSubtitles v2018
Die
Brüder
Peter
und
Bernhard
Meyer
an
Gitarren
und
Bass
sowie
Drummer
Moritz
Baumgärtner
erfanden
einen
Sound,
der
sich
kühn
und
doch
voller
Demut
nicht
nur
über
alle
gängigen
Vorstellungen
von
Jazz-Improvisation,
Alternative
Rock,
Ambient
und
in
Klang
übersetzte
Naturerfahrung
hinwegsetzte,
sondern
selbst
alle
bekannten
Synthesen,
Avantgardismen
und
Überlappungen
übertraf.
The
brothers
Peter
and
Bernhard
Meyer
on
guitars
and
bass,
and
drummer
Moritz
Baumgärtner
invented
a
sound
that
boldly
yet
humbly
overrode
all
established
concepts
of
jazz
improvisation,
alternative
rock,
ambient
and
experience
of
nature
translated
to
sound,
but
even
surpassed
all
known
syntheses,
avantgardisms
and
overlappings.
ParaCrawl v7.1
Das
Heilmittel
für
diese
Dinge
ist
gewöhnlich:
liebevolle
Worte
voller
Demut
–
das
kostet
euch
nichts.
The
remedy
for
these
things
is
usually:
Kind
words
imbued
with
humility.
That
doesn't
cost
anything.
ParaCrawl v7.1
Leitmotiv/aims:
'Everything
happens
for
a
reason'
Im
Leben
gibt
es
Hochs
und
Tiefs:
Wenn
Du
am
Boden
bist,
musst
du
den
Kopf
hochhalten
und
wenn
Du
oben
bist,
musst
Du
voller
Demut
bleiben.
Leitmotiv/aims:
'Everything
happens
for
a
reason'
In
life,
there
are
highs
and
lows:
when
you're
low,
you
have
to
keep
your
head
high,
and
at
the
top,
you
have
to
stay
humble.
ParaCrawl v7.1
Ihm
ist
alle
Gewalt
gegeben,
Autorität
und
Stärke
und
doch
ist
er
voller
Liebe
und
Demut
und
Freundlichkeit
und
Barmherzigkeit.
Him
is
given
all
power,
authority
and
strength
and
still
he
is
full
of
love
and
humility
and
gentleness
and
patience
and
compassion.
ParaCrawl v7.1
Das
Haus
hat
historische
Ursprünge,
das
Management
von
Alessandra
und
ihrem
Ehemann
ist
sehr
freundlich,
vertraut
und
voller
Transparenz
und
Demut,
Eigenschaften,
die
heutzutage
gefährdet
sind.
The
house
has
historical
origins,
the
management
of
Alessandra
and
her
husband
is
very
friendly,
familiar
and
full
of
transparency
and
humility,
qualities
that
are
nowadays
endangered.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
eine
große
Freude,
hier
mitten
unter
euch
zu
sein,
in
Ouidah
und
speziell
in
diesem
Seminar,
das
unter
den
Schutz
der
heiligen
Jeanne
d’Arc
gestellt
und
dem
heiligen
Gallus
geweiht
ist,
der
ein
Mann
strahlender
Tugenden,
ein
nach
Vollkommenheit
strebender
Mönch
und
ein
Hirte
voller
Milde
und
Demut
war.
It
is
a
great
joy
for
me
to
be
among
you,
in
Ouidah,
and
in
particular
in
this
seminary
placed
under
the
protection
of
Saint
Joan
of
Arc
and
dedicated
to
Saint
Gall,
a
man
of
outstanding
virtue,
a
monk
who
desired
perfection,
and
a
pastor
full
of
meekness
and
humility.
ParaCrawl v7.1
Das
Wissen,
dass
unser
Vater
von
den
himmlischen
Heerscharen
angebetet
wird,
sollte
uns
dazu
inspirieren,
voller
Demut
und
Motivation
dasselbe
zu
tun
–
egal
wo
wir
uns
befinden
mögen.
Knowing
that
our
Father
is
worshipped
by
the
heavenly
hosts
should
inspire
us,
humble
us,
and
motivate
us
to
do
the
same,
no
matter
where
we
may
find
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Weder
der
Sohn
noch
der
Heilige
Geist
sind
Geschöpfe,
sondern
jeder
der
beiden
ist
ewiger
Gott
vom
ewigen
Gott,
heilig,
herrlich
und
voller
Liebe,
endlos
und
unsterblich
in
der
völligen
Einheit
mit
dem
Vater,
voller
Demut
und
Sanftmut.
Neither
the
Son
nor
the
Holy
Spirit
were
created.
Instead,
each
one
is
eternal
God
from
eternal
God,
holy,
glorious,
full
of
love,
infinite
and
immortal,
in
complete
unity
with
the
Father,
full
of
humility
and
gentleness.
ParaCrawl v7.1
Maria,
Mutter
Jesu,
schenke
uns
dein
so
schönes,
so
reines
Herz,
so
voller
Liebe
und
Demut,
auf
dass
wir
Jesus
zu
lieben
ver-
mögen,
wie
du
ihn
geliebt
hast.
Mary,
Mother
of
Jesus,
give
us
your
most
beautiful
heart
that
is
so
pure
and
so
full
of
Love
and
humility,
so
that
we
might
love
Jesus
like
you
loved
him.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Davids
Beispiel
in
Urias
Angelegenheit,
seine
Reue
in
Psalm
51
war
so
aufrichtig,
so
voller
Reue
und
Demut.
We
have
the
example
of
David
in
the
matter
of
Uriah,
his
repentance
in
Psalm
51
was
so
sincere,
so
full
of
remorse
and
humility.
ParaCrawl v7.1
Li
war
sehr
aufgeregt
und
voller
Demut,
dass
er
Meister
Lis
letztes
Fa-Seminar
in
China
besuchen
durfte.
Mr.
Li
was
very
excited
and
humbled
to
be
able
to
attend
Master
Li's
last
Fa-teaching
seminar
in
China.
ParaCrawl v7.1