Translation of "Ich bin voller hoffnung" in English

Ich bin voller Hoffnung, was den Erfolg des Euro betrifft.
I am full of hope for the success of the euro.
Europarl v8

Ich bin voller Hoffnung für die Zukunft der Europäischen Union.
I am hopeful for the future of the European Union.
Europarl v8

Genau, ich bin voller Hoffnung.
That's right! I'm full of hope!
OpenSubtitles v2018

Oh, jetzt bin ich voller Hoffnung.
Now I'm filled with hope.
OpenSubtitles v2018

Manchmal bin ich voller Hoffnung und Optimismus.
Sometimes, I'm full of hope and optimism.
OpenSubtitles v2018

Ich bin voller Hoffnung auf den Sieg.
I’m hoping for victory.
ParaCrawl v7.1

Ich bin voller Hoffnung für Klara und ihr neues, eigenständiges Leben.
I am full of hope for her and her new and own life.
ParaCrawl v7.1

Ich bin voller Hoffnung, weil ich denke, dass das richtige Bewusstsein vorhanden ist.
I am hopeful, I really think that the awareness is there.
Europarl v8

Ich bin zwar voller Hoffnung, doch halte ich die Wirkung der Schlusserklärung für fragwürdig.
Although hopeful I think the impact of the final statement is questionable.
Europarl v8

Ich bin voller Hoffnung, dass dies eine Kettenreaktion von Austritten aus der KPC auslösen wird.
Hopefully this will create a chain reaction of withdrawing from the CCP.
ParaCrawl v7.1

Aber ich bin voller Hoffnung, dass wir zu guten Ergebnissen kommen werden, wenn wir dann auch bestimmte Dinge miteinander verabreden.
I am very hopeful, however, that we shall arrive at a satisfactory outcome once we have come to an arrangement with each other on certain matters.
Europarl v8

Was diesen Aspekt Ihrer Tätigkeit betrifft, bin ich voller Hoffnung, und ich bin überzeugt, dass wir es durch Sie schaffen werden, die Sicherheit zu erreichen, die Sie selbst angesprochen haben.
With regard to this aspect of your work I am hopeful, and I am convinced that through you we will manage to attain that certainty that you yourself referred to.
Europarl v8

Wie Sie alle bin ich voller Hoffnung, daß es jetzt gelingen wird, dieses traurige und blutige Kapitel der Zeitgeschichte ein für allemal abzuschließen.
Like you all, I cherish great hopes that it may now be possible to turn this sad and bloodstained page of modern history once and for all.
Europarl v8

Obwohl wir, als das Europäische Parlament, nur der Ratifizierung der Änderungen an den Übereinkommen zustimmen können, bin ich voller Hoffnung, dass die Zusammenarbeit und die Verhandlungen so fortschreiten werden, wie sie es sollten, und dass sie zügig, transparent und effizient verlaufen werden.
In spite of the fact that, as the European Parliament, we can only agree to ratify amendments to the conventions, I have every hope that from now on, cooperation and negotiations will proceed as they should, and they will be quick, transparent and efficient.
Europarl v8

Ich bin voller Hoffnung, denn wie eine amerikanische Zeitung, die nicht als besonders europafreundlich gilt, vor einigen Monaten als Schlagzeile brachte: Europe is back .
I am very confident because, as the headline in an American newspaper not known for its pro-European stance said a few months ago: Europe is back.
Europarl v8

Ich bin voller Hoffnung, aber ich bin nicht sehr zuversichtlich, dass dies ohne den Einsatz von Druckmitteln möglich sein wird.
I am hopeful, but I am not very confident that this will be possible without us wielding a big stick.
Europarl v8

Offensichtlich ist es, und darauf ist schon mehrmals hingewiesen worden, ein komplizierter Prozess, dessen Ende noch nicht absehbar ist, und obgleich nicht alles, was uns präsentiert worden ist, in dieser Hinsicht einen Schönheitspreis verdient, bin ich voller Hoffnung und vertraue auf einen zufrieden stellenden Ausgang.
It has turned out, as others have already said, to be a complicated operation, of which the end is not yet in sight, and not everything that has crossed the table is a model of elegant legislation in this respect, but I am hopeful of a successful outcome.
Europarl v8

Ich bin voller Hoffnung.
I'm full of hope, okay'?
OpenSubtitles v2018

Und ich bin voller Hoffnung, dass dieselbe Ehre und derselbe Mut und Geist der euch Männer hergeführt hat unsere Staaten wieder vereinigt.
It is my hope that the same courage... spirit and honor... which has brought us together... will one day restore this Union.
OpenSubtitles v2018

Ich bin voller Hoffnung, dass das, was ich durchlebt habe, jene Praktizierenden, die sich in gefährlichen Situationen befinden und mit dem Eigensinn der Lust nicht brechen können, aufwecken kann.
Hopefully, what I have gone through can wake up those practitioners who are in dangerous situations and cannot break away from the attachment to lust.
ParaCrawl v7.1

Dabei bin ich wieder voller Hoffnung, dass der Herr mir helfen wird, und ich mich bessere.
I hope that God will help me to become better.
ParaCrawl v7.1

Liebe junge Freunde, wenn ich eure Gesichter sehe, bin ich voller Hoffnung: Hoffnung für euch, für euer Land und für die Kirche.
Dear young friends, when I look at your faces I am filled with hope: hope for you, hope for your country, and hope for the Church.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe hier keine Anzeichen der Täuschung und ich bin voller Hoffnung, dass solche auch nie zum Vorschein kommen werden.
I don’t see any sign of a rip-off here and hope it never happens.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie aus der KPC austreten möchten, sag mir das ganz offen und ich werde mich darum kümmern.“ Ich bin voller Hoffnung, dass dies eine Kettenreaktion von Austritten aus der KPC auslösen wird.
If they ask to withdraw from the CCP as well, please feel free to tell me and I will take care of it." Hopefully this will create a chain reaction of withdrawing from the CCP.
ParaCrawl v7.1

Und doch bin ich voll Hoffnung in die Dordogne gekommen.
I arrived in Dordogne full of hope.
ParaCrawl v7.1

Ich bin voll Hoffnung, weil... diese Kassette bestimmt bald zu Ende ist.
I feel hopeful because... This tape must end eventually.
OpenSubtitles v2018

Ich bin voll Hoffnung, dass dies alles seine Früchte zeigen wird, wenn ich nach Hause komme.
I hope that all this will bring fruit when I come back home.
ParaCrawl v7.1