Translation of "Leider bin ich" in English
Leider
bin
ich
in
dieser
Aussprache
heute
Abend
der
einzige
Redner.
It
is
very
unfortunate
that
I
am
the
only
man
to
take
the
floor
on
this
matter
this
evening.
Europarl v8
Leider
bin
ich
nicht
imstande,
Ihre
Zusatzfrage
zu
beantworten.
I
am
sorry
to
say
that
I
am
not
in
a
position
to
answer
your
supplementary
question.
Europarl v8
Leider
bin
ich
nicht
übermäßig
reich,
es
ist
wahr.
Alas!
I
am
not
extremely
rich,
'tis
true.
Books v1
Leider
bin
ich
mit
Irina
Tag
und
Nacht
im
Spital.
Irina
and
I
are
so
busy
at
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
körperlich
in
ganz
guter
Verfassung.
Unfortunately,
I'm
a
beautiful
physical
specimen.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
kein
junges
hübsches
Mädchen.
Of
course,
I
ain't
a
young
and
pretty
girl.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich
sehr,
aber
leider
bin
ich
verabredet.
I'm
delighted,
gentlemen,
but
unfortunately
I
have
an
appointment.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
zu
spät
in
Ihr
Leben
getreten.
I
am
very
sorry
that
I
came
into
your
life
too
late.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
sehr
spät
zurückgekommen,
weil
die
Löscharbeiten
so
lange
dauerten.
We
arrived
late
yesterday
evening
after
a
flight
of
twelve
hours.
OpenSubtitles v2018
So
viel
leider
nicht,
ich
bin
noch
Anfänger.
What
are
you
worth
500?
I've
just
started
out.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
Kompliment,
nur
leider
bin
ich
dein
einziger
Onkel.
I'd
be
highly
complimented
if
it
weren't
for
the
fact
that
I'm
the
only
uncle
you
have.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
gerade
im
Begriff
zu
gehen.
Unfortunately
you
find
me
on
my
way
out.
OpenSubtitles v2018
Nur
leider...
bin
ich
ein
Zyniker.
Unfortunately,
I
am
cynical.
OpenSubtitles v2018
Nur
leider
bin
ich
ein
Zyniker.
Unfortunately,
I
am
cynical.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mann
steht
auf
Blondinen,
leider
bin
ich
brünett,
also...
My
husband
told
me
that
I
am
the
first
blonde
but
unfortunately
I
am
brunette,
so
OpenSubtitles v2018
Ich
höre
dich
leider
nicht,
ich
bin
schon
so
weit
weg.
Sorry,
I
can't
hear
you,
I'm
too
far
away.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
zuversichtlich,
dass
dem
nicht
so
ist.
Sadly,
I'm
confident
that
they're
not.
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
der
spirituelle
Schaden
behoben,
aber
leider
bin
ich
Künstler.
That's
the
spiritual
damage
taken
care
of,
but,
unfortunately,
I'm
an
artist.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
nicht
sicher,
ob
ich
Zeit
habe.
Unfortunately,
I'm
not
sure
that
I'm
free
tonight.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
uns
muss
ja
wohl
arbeiten,
und
leider
bin
ich
das.
I
mean,
one
of
us
has
to,
Robert,
and,
unfortunately,
it's
me.
OpenSubtitles v2018
Deswegen,
ja
leider
bin
ich
alles,
was
Sie
haben.
So,
yes,
unfortunately,
I'm
all
you
got.
OpenSubtitles v2018
Nun,
leider
bin
ich
während
des
Spiels
woanders.
Well,
unfortunately,
during
game
time,
I
will
be
elsewhere.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
heute
in
gar
keiner
versöhnlichen
Stimmung.
Decision
making
is
a
very
slow
process
in
this
vast
machinery
which
means
that
the
great
promises
have
rarely
been
kept
by
the
time
we
get
to
the
end
of
the
six
month's.
EUbookshop v2
Bin
ich,
aber
leider
bin
ich
schon
vergeben.
I
am,
but
sadly
I'm
spoken
for.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
weiterhin
über
die
Infektion
besorgt.
Unfortunately
I'm
still
worried
about
the
infection
itself.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
zu
dumm,
auch
nur
ein
Wort
zu
verstehen.
The
trouble
is,
I'm
too
stupid
to
make
out
one
solitary
word.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
Donnerstagabend
nicht
da.
I'm
afraid
I'll
be
away
on
Thursday
night.
OpenSubtitles v2018
Nun,
leider
bin
ich
nicht
in
der
Position
das
zu
beantworten.
Well,
unfortunately,
I'm
not
in
a
position
to
answer
that.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
offiziell
nur
hier,
um
einen
Patienten
zu
begutachten.
Unfortunately,
I'm
only
officially
here
to
evaluate
one
patient.
OpenSubtitles v2018