Translation of "Ich bin" in English

Ich bin aber gerne bereit, dieser Frage noch einmal im Besonderen nachzugehen.
I am quite prepared to look into this question again in more detail.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass dies der richtige Weg ist.
I believe that this is the right way to go.
Europarl v8

Seitdem bin ich ein entschiedener Gegner dieses Prozesses.
Since then I have been resolutely opposed to it.
Europarl v8

Ich bin nicht naiv, wenn ich das sage.
I am not naïve in saying that.
Europarl v8

Ich bin nicht der einzige, für den sie untrennbar miteinander verbunden sind.
I am not alone in seeing the two as indissociable.
Europarl v8

Ich bin jedoch gegen eine vollständige Harmonisierung der EU-Asylpolitik.
However, I am against total harmonisation of the EU's asylum policy.
Europarl v8

Ich bin auf die wohlerwogene Meinung der Kommission gespannt.
I await the Commission's very considered opinion.
Europarl v8

Ich bin allen, die daran mitgewirkt haben, sehr dankbar.
I am very grateful to everyone who contributed to it.
Europarl v8

Ich bin der Auffassung, dass der im Richtlinienvorschlag vertretene Standpunkt richtig ist.
I believe that the position presented in the proposal for a directive is correct.
Europarl v8

Ich bin die Berichterstatterin des Antrags in Bezug auf die Freizügigkeitsrichtlinie.
I am the rapporteur on the application of the Free Movement Directive.
Europarl v8

Ich bin absolut gegen die Charta der Grundrechte.
I am very much opposed to the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Ich habe nicht gegen den Bericht gestimmt, weil ich gegen Grundrechte bin.
I voted against the report not because I am against fundamental rights.
Europarl v8

Ich bin für die Bekämpfung der illegalen Beschäftigung in der gesamten Europäischen Union.
I therefore agree with combating illegal work across the European Union.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass auch das Parlament diese Freude teilt.
I am sure that it is equally warmly welcomed by this Parliament.
Europarl v8

Vielleicht bin ich nur deshalb besorgt, weil ich Journalist bin.
Perhaps I am concerned because I am a journalist.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass das ein Fehler ist.
I am convinced that this is a mistake.
Europarl v8

Ich bin voll und ganz für die Stärkung der ESVP.
I am firmly in favour of strengthening the ESDP.
Europarl v8

Ich bin stolz, dass die Vorarbeit der Kommission so wohlwollend aufgenommen wurde.
I am proud to note that the Commission's preparatory work has met with such a favourable reception.
Europarl v8

Ich bin glücklich, dass die tschechische Ratspräsidentschaft hier ist.
I am pleased that the Czech Republic holds the Council Presidency because Bavaria and the Czech Republic have exactly the same security interests.
Europarl v8

Ich bin sehr dankbar für Ihre Anregungen.
I am very grateful for your suggestions.
Europarl v8

Ich bin mir des Problems sehr wohl bewusst.
I know the problem well.
Europarl v8

Daher bin ich froh, dass der Änderungsantrag 48 heute angenommen wurde.
I am therefore glad that, today, Amendment 48 has been approved.
Europarl v8

Ich bin also der Meinung, dass er miteinbezogen werden sollte.
So I think it should be included.
Europarl v8

Ich bin fasziniert zu erfahren, dass Sie die Antwort im Voraus hatten.
I am intrigued to know that you had the answer in advance.
Europarl v8

Ich bin auch für strengere Verbriefungsregeln.
I am also in favour of stricter securitisation rules.
Europarl v8

Ich bin hocherfreut, dass diese Ideen auf generelle Zustimmung gestoßen sind.
I am delighted that these ideas meet with general approval.
Europarl v8

Ich bin voller Zuversicht, was diesen Entwurf betrifft.
I am full of hope for this text;
Europarl v8

Ich bin sicher, dass Sie in Zukunft ähnlich bereichernde Erfahrungen machen werden.
I am sure that in the future you will have equally enriching experiences.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass das Europäische Parlament sicher in Ihren Händen ruht.
I am convinced that the European Parliament rests safe in your hands.
Europarl v8