Translation of "Ich bin leider" in English
Jetzt
bin
ich
leider
heute
noch
Junggesellin!
As
a
result
I
am
unfortunately
still
single
today!
Europarl v8
Dazu
bin
ich
leider
nicht
in
der
Lage,
wofür
ich
mich
entschuldige.
I
am
unable
to
however.
My
apologies.
Europarl v8
Ich
bin
leider
Gottes
kein
sehr
guter
Tänzer.
Sadly,
I'm
not
a
very
good
dancer.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
leider
wie
ein
offenes
Buch.
Actually,
I'm
an
open
book,
I'm
afraid.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ihm
leider
ein
Dorn
im
Auge.
I'm
a
thorn
in
his
side.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
ein
erwachsenes
Mädchen
und
auch
müde.
Unfortunately
I'm
grown
up
and
a
little
tired
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
kein
guter
Fechter.
I'm
afraid
I'm
not
very
good.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
leider
nicht
zum
Vergnügen
hier.
But
I
must
say
that
I
didn't
come
here
just
to
be
entertained.
OpenSubtitles v2018
Tja,
ich
bin
ja
leider
nicht
ihr
Typ.
However,
unfortunately
I'm
not
her
type.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
neugierig,
das
ist
ein
Grundzug
meines
Wesens.
I
am
curious,
it
has
always
been
part
of
my
nature.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
knapp
bei
Kasse.
I'm
afraid
I'm
a
bit
short
of
funds.
OpenSubtitles v2018
Denn
bis
ich
es
zum
Kuss
gebracht,
Da
bin
ich
leider
aufgewacht.
"I'm
tellin'
you
true
I'd
be
anything
but
blue
OpenSubtitles v2018
Da
bin
ich
mir
leider
nicht
so
sicher.
That's
a
promise
you
may
have
some
difficulty
in
keeping.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
nicht
der
gütige,
liebenswürdige,
sanfte
Mönch.
I
am
Pietro
Rossi.
I
regret
that
I'm
not
the
gentle
brother,
so
benevolent
so
simple.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
leider
keine
Experte.
But
I'm
afraid
I'm
no
expert
on
the
subject.
OpenSubtitles v2018
Nächste
Woche
bin
ich
leider
schon
wieder
zu
Hause.
I'm...
unfortunately
home
next
week.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gerade
leider
kein
guter
Freund-Anwärter.
Right
now,
I'd
not
be
a
fun
candidate
for
a
boyfriend.
I'm
sorry.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich,
aber
leider
bin
ich
schon
vergeben.
I
am,
but
sadly
I'm
spoken
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
nicht
hier,
hinterlasst
eine
Nachricht.
Sorry,
I'm
not
here
but
leave
a
message.
OpenSubtitles v2018
So
bin
ich
leider
mit
meinen
Gedanken
allein.
Alas
I
am
left
only
with
my
thoughts.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
leider
hinter
Bösewichten
her.
I
got
an
issue.
I'm
chasing
bad
guys.
OpenSubtitles v2018
Ich
würd
klatschen,
aber
ich
bin
leider
etwas
gehemmt.
I'd
clap,
but
I'm
a
little
tied
up
right
now.
OpenSubtitles v2018
Doch,
ich
bin
leider
sehr
viel
"fast"
geworden.
Sadly,
no.
I'm
almost
a
lot
of
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
nicht
in
die
Quarantäne
gelangt.
Bad
news,
I
couldn't
get
into
quarantine.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
meinem
jetzigen
Zustand
bin
ich
leider
keine
gute
Gesellschaft.
But
in
my
present
state
I
fear
I
would
not
be
pleasant
company.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
mit
Hypoglykämie
geschlagen.
Unfortunately,
I
am
cursed
with
hypoglycemia.
OpenSubtitles v2018
Aber
für
WGs
bin
ich
leider
nicht
die
Richtige.
I'm
not
really
the
roommate
type.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Wochenende
müssen
wir
arbeiten,
ich
bin
leider
nicht
da.
We
will
have
to
work
this
weekend.
I'll
not
be
here,
though.
My
wife...
OpenSubtitles v2018