Translation of "Ich bin leider" in English

Jetzt bin ich leider heute noch Junggesellin!
As a result I am unfortunately still single today!
Europarl v8

Dazu bin ich leider nicht in der Lage, wofür ich mich entschuldige.
I am unable to however. My apologies.
Europarl v8

Ich bin leider Gottes kein sehr guter Tänzer.
Sadly, I'm not a very good dancer.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin leider wie ein offenes Buch.
Actually, I'm an open book, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ihm leider ein Dorn im Auge.
I'm a thorn in his side.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider ein erwachsenes Mädchen und auch müde.
Unfortunately I'm grown up and a little tired too.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider kein guter Fechter.
I'm afraid I'm not very good.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin leider nicht zum Vergnügen hier.
But I must say that I didn't come here just to be entertained.
OpenSubtitles v2018

Tja, ich bin ja leider nicht ihr Typ.
However, unfortunately I'm not her type.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider neugierig, das ist ein Grundzug meines Wesens.
I am curious, it has always been part of my nature.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider knapp bei Kasse.
I'm afraid I'm a bit short of funds.
OpenSubtitles v2018

Denn bis ich es zum Kuss gebracht, Da bin ich leider aufgewacht.
"I'm tellin' you true I'd be anything but blue
OpenSubtitles v2018

Da bin ich mir leider nicht so sicher.
That's a promise you may have some difficulty in keeping.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider nicht der gütige, liebenswürdige, sanfte Mönch.
I am Pietro Rossi. I regret that I'm not the gentle brother, so benevolent so simple.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin leider keine Experte.
But I'm afraid I'm no expert on the subject.
OpenSubtitles v2018

Nächste Woche bin ich leider schon wieder zu Hause.
I'm... unfortunately home next week.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gerade leider kein guter Freund-Anwärter.
Right now, I'd not be a fun candidate for a boyfriend. I'm sorry.
OpenSubtitles v2018

Bin ich, aber leider bin ich schon vergeben.
I am, but sadly I'm spoken for.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider nicht hier, hinterlasst eine Nachricht.
Sorry, I'm not here but leave a message.
OpenSubtitles v2018

So bin ich leider mit meinen Gedanken allein.
Alas I am left only with my thoughts.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin leider hinter Bösewichten her.
I got an issue. I'm chasing bad guys.
OpenSubtitles v2018

Ich würd klatschen, aber ich bin leider etwas gehemmt.
I'd clap, but I'm a little tied up right now.
OpenSubtitles v2018

Doch, ich bin leider sehr viel "fast" geworden.
Sadly, no. I'm almost a lot of things.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider nicht in die Quarantäne gelangt.
Bad news, I couldn't get into quarantine.
OpenSubtitles v2018

Aber in meinem jetzigen Zustand bin ich leider keine gute Gesellschaft.
But in my present state I fear I would not be pleasant company.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider mit Hypoglykämie geschlagen.
Unfortunately, I am cursed with hypoglycemia.
OpenSubtitles v2018

Aber für WGs bin ich leider nicht die Richtige.
I'm not really the roommate type.
OpenSubtitles v2018

Dieses Wochenende müssen wir arbeiten, ich bin leider nicht da.
We will have to work this weekend. I'll not be here, though. My wife...
OpenSubtitles v2018