Translation of "Ich bin guter hoffnung" in English
Noch
nicht
viel,
aber
ich
bin
guter
Hoffnung.
Not
much
yet,
but
I
have
high
hopes.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
guter
Hoffnung,
dass
unser
Auto
hier
dazu
in
der
Lage
sein
wird.
I
am
very
hopeful,
indeed,
that
our
car
will
be
in
a
good
condition
to
do
just
that.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
jedoch
guter
Hoffnung,
dass
das
nächste
Release
nach
meinem
Umzug
zügig
fertig
wird.
I
hope
to
get
the
next
release
quickly
done
after
my
move
is
finished.
CCAligned v1
Ich
bin
guter
Hoffnung,
dass
die
Entwicklung,
die
sich
in
den
letzten
Tagen
abzeichnet,
dazu
führt,
dass
wir
am
Ende
zustimmen
können.
I
am
hopeful
that
the
progress
that
has
emerged
over
recent
days
will
mean
that,
in
the
end,
we
will
be
able
to
give
our
approval.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
guter
Hoffnung,
daß
es
möglich
sein
wird,
in
den
nächsten
Tagen
eine
Lösung
zu
finden,
damit
die
Texte
paraphiert
werden
können.
But
I
have
high
hopes
that
a
solution
can
be
found
in
the
coming
days
so
that
the
texts
can
be
signed.
Europarl v8
Daher
bin
ich
guter
Hoffnung,
dass
das
Parlament
uns
dabei
unterstützen
wird,
dieses
konstruktive
Vorhaben
zum
Erfolg
zu
führen.
That
is
why
I
am
confident
that
Parliament
will
help
us
to
take
this
constructive
measure.
Europarl v8
In
Kenntnis
des
Vorschlags
der
Kommission,
der
Meinungsverhältnisse
innerhalb
des
Rates
und
der
durch
das
Europäische
Parlament
vorgeschlagenen
Änderungen
für
den
technischsten
Teil
des
Vorschlags
bin
ich
guter
Hoffnung,
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
dass
eine
Einigung
rasch
erreicht
werden
kann.
Knowing
the
Commission’s
proposal,
the
balance
of
opinion
within
the
Council
and
the
amendments
proposed
by
the
European
Parliament
to
the
most
technical
part
of
the
proposal,
I
am
very
hopeful,
Mr President,
ladies
and
gentlemen,
that
an
agreement
can
materialise
quickly.
Europarl v8
Ich
bin
guter
Hoffnung,
dass
das
Justizreformprogramm
der
Europäischen
Kommission
-
das
in
enger
Synergie
mit
der
EUPOL-Polizeimission
in
Afghanistan
im
Rahmen
der
ESVP
durchgeführt
wird
-
mittel-
und
langfristig
zur
Verbesserung
der
Situation
der
Menschenrechte
beitragen
wird.
I
am
very
hopeful
that
the
Commission's
judicial
reform
programme
-
being
implemented
in
close
cooperation
with
the
EUPOL
Afghanistan
police
mission
deployed
under
the
ESDP
-
will
help
to
improve
the
human
rights
situation
in
the
medium
and
long
term.
Europarl v8
Zu
Beginn
meiner
Ausführungen
habe
ich
von
Panik
gesprochen,
einer
mehr
als
be
rechtigten
Panik,
aber
ich
bin
guter
Hoffnung,
daß
die
Öffentlichkeit
wach
gerüttelt
wurde
und
zu
der
Einsicht
gekommen
ist,
daß
umweltbewußte
Politik
keine
Frage
der
freien
Wahl
ist,
sondern
eine
Frage
des
Seins
oder
Nicht-Seins.
I
began
by
talking
about
the
completely
justified
alarm
which
is
being
felt,
but
I
have
good
reason
to
hope
that
this
will
jolt
public
opinion
into
appreciating
that
an
environmentally
sound
policy
is
not
something
we
can
just
take
or
leave
—
it
is
a
matter
of
life
or
death.
EUbookshop v2
Ich
bin
momentan
sehr
guter
Hoffnung,
auch
nach
dem
Brief,
den
Sie
Herr
Verheugen,
zusammen
mit
den
Kollegen
Dimas
und
Poto?nik
an
uns
geschrieben
haben,
dass
wir
auf
diesem
Weg
schnell
und
rasch
vorankommen
und
dass
REACH
aus
seiner
Gesetzgebung
heraus
auch
bestätigt,
dass
es
wirklich
das
dynamischste
Chemikalienrecht
dieser
Welt
ist.
I
am
very
hopeful
at
the
present
time,
partly
because
of
the
content
of
the
letter
you
wrote
to
us,
Mr
Verheugen,
along
with
Commissioners
Dimas
and
Poto?nik,
that
we
can
make
rapid
progress
in
this
matter
and
that
REACH
really
will
prove
in
practice
to
be
the
world's
most
dynamic
chemicals
legislation.
Europarl v8
Ich
bin
guter
Hoffnung,
daß
bei
vergleichbaren
Situationen
das
Gebot
der
menschlichen
Gesundheit
künftig
über
alle
sonstigen
Gesichtspunkte
siegen
wird.
Like
you,
I
would
have
wished
the
Council
-
which,
as
an
institution,
is
equally
involved
in
this
affair
-
to
take
part
in
this
debate.
EUbookshop v2
Aber
solange
es
noch
Leute
gibt,
die
seinen
Geist
leben
und
willens
sind,
aus
Linux
das
bestmögliche
Betriebssystem
zu
machen,
bin
ich
guter
Hoffnung,
dass
sein
ursprünglicher
Geist
noch
weiterleben
wird,
wenn
die
Leute
in
Anzügen
schon
längst
wieder
die
Bühne
verlassen
haben!
If
it
is
for
good
or
for
bad
only
the
future
will
show
but
as
long
as
there
are
still
people
out
there
living
its
spirit
and
willing
to
make
Linux
the
best
possible
operating
system
I
am
in
good
hopes
that
its
original
spirit
will
still
live
on
after
those
people
in
suits
have
long
left
the
stage
again!
ParaCrawl v7.1
In
der
Welt,
auf
die
wir
uns
zu
bewegen,
bin
ich
guter
Hoffnung
dass
beide
Geschlechter
nahtlosen
Zugang
zu
allen
emotionalen
Zuständen
haben
werden
und
gesunden
Formen
des
Ausdrucks.
In
the
world
we
are
moving
towards,
I
am
hopeful
that
both
genders
will
have
seamless
access
to
all
emotional
states
and
healthy
forms
of
expression.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
also
guter
Hoffnung,
dass
wir
2018,
2019
ein
vom
Rektorat
anerkanntes
Ergebnis
haben
werden.
So
I’m
very
hopeful
that
we
will
have
results
approved
by
the
rector’s
office
in
2018,
2019.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
noch
nicht
abgeschlossen,
weil
die
beiden
Funktionsweisen
immer
noch
wahrnehmbar
sind,
aber
ich
bin
guter
Hoffnung,
daß
die
Sache
im
Gange
ist.
It
isn't
total,
because
both
functionings
are
perceptible,
but
I
am
confident
that
it
is
on
the
way.
ParaCrawl v7.1