Translation of "Ich bin guter hoffnung" in English

Noch nicht viel, aber ich bin guter Hoffnung.
Not much yet, but I have high hopes.
OpenSubtitles v2018

Ich bin guter Hoffnung, dass unser Auto hier dazu in der Lage sein wird.
I am very hopeful, indeed, that our car will be in a good condition to do just that.
ParaCrawl v7.1

Ich bin jedoch guter Hoffnung, dass das nächste Release nach meinem Umzug zügig fertig wird.
I hope to get the next release quickly done after my move is finished.
CCAligned v1

Ich bin guter Hoffnung, dass die Entwicklung, die sich in den letzten Tagen abzeichnet, dazu führt, dass wir am Ende zustimmen können.
I am hopeful that the progress that has emerged over recent days will mean that, in the end, we will be able to give our approval.
Europarl v8

Ich bin jedoch guter Hoffnung, daß es möglich sein wird, in den nächsten Tagen eine Lösung zu finden, damit die Texte paraphiert werden können.
But I have high hopes that a solution can be found in the coming days so that the texts can be signed.
Europarl v8

Daher bin ich guter Hoffnung, dass das Parlament uns dabei unterstützen wird, dieses konstruktive Vorhaben zum Erfolg zu führen.
That is why I am confident that Parliament will help us to take this constructive measure.
Europarl v8

In Kenntnis des Vorschlags der Kommission, der Meinungsverhältnisse innerhalb des Rates und der durch das Europäische Parlament vorgeschlagenen Änderungen für den technischsten Teil des Vorschlags bin ich guter Hoffnung, Herr Präsident, meine Damen und Herren, dass eine Einigung rasch erreicht werden kann.
Knowing the Commission’s proposal, the balance of opinion within the Council and the amendments proposed by the European Parliament to the most technical part of the proposal, I am very hopeful, Mr President, ladies and gentlemen, that an agreement can materialise quickly.
Europarl v8

Ich bin guter Hoffnung, dass das Justizreformprogramm der Europäischen Kommission - das in enger Synergie mit der EUPOL-Polizeimission in Afghanistan im Rahmen der ESVP durchgeführt wird - mittel- und langfristig zur Verbesserung der Situation der Menschenrechte beitragen wird.
I am very hopeful that the Commission's judicial reform programme - being implemented in close cooperation with the EUPOL Afghanistan police mission deployed under the ESDP - will help to improve the human rights situation in the medium and long term.
Europarl v8

Zu Beginn meiner Ausführungen habe ich von Panik gesprochen, einer mehr als be rechtigten Panik, aber ich bin guter Hoffnung, daß die Öffentlichkeit wach gerüttelt wurde und zu der Einsicht gekommen ist, daß umweltbewußte Politik keine Frage der freien Wahl ist, sondern eine Frage des Seins oder Nicht-Seins.
I began by talking about the completely justified alarm which is being felt, but I have good reason to hope that this will jolt public opinion into appreciating that an environmentally sound policy is not something we can just take or leave — it is a matter of life or death.
EUbookshop v2

Ich bin momentan sehr guter Hoffnung, auch nach dem Brief, den Sie Herr Verheugen, zusammen mit den Kollegen Dimas und Poto?nik an uns geschrieben haben, dass wir auf diesem Weg schnell und rasch vorankommen und dass REACH aus seiner Gesetzgebung heraus auch bestätigt, dass es wirklich das dynamischste Chemikalienrecht dieser Welt ist.
I am very hopeful at the present time, partly because of the content of the letter you wrote to us, Mr Verheugen, along with Commissioners Dimas and Poto?nik, that we can make rapid progress in this matter and that REACH really will prove in practice to be the world's most dynamic chemicals legislation.
Europarl v8

Ich bin guter Hoffnung, daß bei vergleichbaren Situationen das Gebot der menschlichen Gesundheit künftig über alle sonstigen Gesichtspunkte siegen wird.
Like you, I would have wished the Council - which, as an institution, is equally involved in this affair - to take part in this debate.
EUbookshop v2

Aber solange es noch Leute gibt, die seinen Geist leben und willens sind, aus Linux das bestmögliche Betriebssystem zu machen, bin ich guter Hoffnung, dass sein ursprünglicher Geist noch weiterleben wird, wenn die Leute in Anzügen schon längst wieder die Bühne verlassen haben!
If it is for good or for bad only the future will show but as long as there are still people out there living its spirit and willing to make Linux the best possible operating system I am in good hopes that its original spirit will still live on after those people in suits have long left the stage again!
ParaCrawl v7.1

In der Welt, auf die wir uns zu bewegen, bin ich guter Hoffnung dass beide Geschlechter nahtlosen Zugang zu allen emotionalen Zuständen haben werden und gesunden Formen des Ausdrucks.
In the world we are moving towards, I am hopeful that both genders will have seamless access to all emotional states and healthy forms of expression.
ParaCrawl v7.1

Ich bin also guter Hoffnung, dass wir 2018, 2019 ein vom Rektorat anerkanntes Ergebnis haben werden.
So I’m very hopeful that we will have results approved by the rector’s office in 2018, 2019.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch nicht abgeschlossen, weil die beiden Funktionsweisen immer noch wahrnehmbar sind, aber ich bin guter Hoffnung, daß die Sache im Gange ist.
It isn't total, because both functionings are perceptible, but I am confident that it is on the way.
ParaCrawl v7.1