Translation of "Voller eifer" in English
Als
ich
herkam,
war
ich
voller
Eifer
und
Leben.
When
I
first
came
into
this
shop,
I
was
full
of
life
and
enthusiasm
and
now
I'm
nothing.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
vielleicht
etwas
eingerostet,
Sir,
aber
voller
Eifer.
Maybe
a
little
rusty,
sir,
but
eager
as
hell.
OpenSubtitles v2018
Johanna
begann
ihr
Pontifikat
voller
Eifer
und
Tatendrang.
Johanna
began
her
papacy
full
of
purpose
and
zeal,
and
she
was
determined
to
keep
her
promise.
OpenSubtitles v2018
Er
war
glücklich,
voller
Hoffnung
und
Eifer.
He
was
happy,
full
of
hope
and
eagerness.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Blicke
sind
voller
Eifer
und
stechend,
unsere
Nasenflügel
vibrieren.
Our
eyes
are
eager
and
darting,
our
nostrils
flare.
ParaCrawl v7.1
Auf
und
in
das
Fußball-Tor
im
zweiten
Innenhof
werden
voller
Eifer
Bälle
geschossen.
Footballs
are
kicked
at
and
into
the
goal
enthusiastically
in
the
inner-courtyard.
ParaCrawl v7.1
Voller
Eifer
setzte
er
sich
für
das,
woran
er
glaubte,
ein.
He
stood
very
passionately
for
what
he
believed
in.
ParaCrawl v7.1
Seid
voller
Eifer,
Purzelbäume
zu
schlagen.
Be
eager
to
do
somersaults.
ParaCrawl v7.1
Bischof
Kirilos
ist
von
Rhodos,
er
ist
jung
und
voller
Eifer
und
Demut.
Bishop
Kirilos
is
from
Rhodes,
he
is
young
and
full
of
zeal
and
humility.
ParaCrawl v7.1
Voller
Eifer
suchen
sie
Schauspieler,
lassen
aufwendige
Kostüme
entwerfen
und
diskutieren
mögliche
Szenarien.
They
zealously
set
about
finding
actors,
designing
elaborate
costumes
and
discussing
possible
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Und
so
sie
überzeugten
Glaubens
sind,
treten
sie
auch
voller
Eifer
für
die
Wahrheit
ein.
And
if
they
are
of
convinced
faith,
they
also
stand
up
for
truth
full
of
eagerness.
ParaCrawl v7.1
Diese
beiden
Prälaten
waren
–
jeder
auf
seine
Weise
–
Hirten
voller
Eifer
und
Nächstenliebe.
These
two
Bishops
were,
each
in
his
own
way,
pastors
full
of
zeal
and
charity.
ParaCrawl v7.1
Tapfere
Männer
und
Frauen
unterstützen
die
Bemühungen
voller
Eifer,
ihre
Heimat
wieder
sicher
zu
machen.
Brave
men
and
women
rally
to
their
cause,
eager
to
make
their
homes
safe
once
more.
ParaCrawl v7.1
Diese
neue
Beziehung
erfordert
natürlich
rechtliche
Normen
-
und
diesbezüglich
verlasse
ich
mich
auf
unsere
Rechtsexperten,
die
voller
Eifer
mit
der
Umsetzung
des
neuen
Vertrags
beginnen
wollen.
This
new
relationship
obviously
requires
legal
standards
-
and
for
this,
I
put
my
faith
in
our
legal
experts
zealously
to
apply
the
new
treaty
-
but
it
also
requires
mutual
political
trust
and
symbolic
gestures.
Europarl v8
Zu
meiner
Überraschung
habe
ich
allerdings
festgestellt,
daß
die
entschiedensten
Gegner
unserer
Tabakerzeuger
sehr
oft
gerade
diejenigen
waren,
die
nicht
aufhören,
voller
Eifer
die
Liberalisierung
des
Verkaufs
von
Drogen
in
unseren
Ländern
zu
propagieren.
I
was
surprised
to
note,
however,
that
the
wildest
opponents
of
our
tobacco
producers
were
in
many
cases
the
very
people
who
endlessly
and
enthusiastically
argue
in
favour
of
liberalizing
the
selling
of
drugs
in
Europe.
Europarl v8
Alle
anderen,
verwirrt
und
voller
Eifer,
scheiterten
beim
Versuch
zutun,
was
ich
von
ihnen
verlangte.
They
just
stopped
in
the
attempt,
between
confusion
and
eagerness
to
meet
what
I
was
commanding
them.
OpenSubtitles v2018
Der
Sachzwang
der
realen
Arbeitsaufgaben,
dieder
junge
Mensch
voller
Eifer
zu
bewältigen
sucht,
birgt
in
der
Situation
selbst
einige
derseltenen
Erfahrungen
einer
innerlich
gefühlten
Notwendigkeit,
die
ihm
Auftrieb
geben
und
Lust
dazu
vermitteln
kann,
weiter
voranzukommen.
This
means
that
even
young
people
with
very
problematic
behaviour
are
givena
kind
of
‘free
pass’
to
perceiving
an
adult
(the
workshop
leader)
in
a
completely
differentlight
–
and
to
showing
themselves
from
a
new
side.
EUbookshop v2
Voller
Eifer,
die
Hände
aufs
Geratewohl
zum
Himmel
gereckt
...
einen
so
großen
Brocken
da
hochzuschießen
...
die
Augen
fest
in
die
schwindelerregende
Ferne
gerichtet
...
As
we
humans
desperately
and
recklessly
stretched
our
arms
to
the
top
of
the
sky...
And
launched
something
of
that
mass
and
size
into
the
air...
Gazing
off
into
the
distance
towards
something
far
beyond
our
wildest
dreams...
OpenSubtitles v2018