Translation of "Vollberechtigtes mitglied" in English

Im Januar 1986 wurde Spanien als vollberechtigtes Mitglied in die Europäischen Gemeinschaften aufgenommen.
In Jannuary 1986, Spain became a full member of the European Communi ty.
EUbookshop v2

Ausschusses der Regionen als vollberechtigtes Mitglied an dem Konvent zur Vorbereitung der nächsten Vertragsrevision fordern.
Mr Chabert stated: "Signing the agreement will send a message to the whole of Europe: by deciding to involve the CoR members in the political debate, almost at its starting-point, the Commission is opening its arms to the representatives of regional and local authorities, whose work brings them into daily contact with the general public.
EUbookshop v2

Seit Italien vollberechtigtes Schengen-Mitglied ist und die Grenzen zwischen Österreich, Italien, Deutschland offen sind, stellen wir fest, daß gut organisierte Schlepperbanden - das ist erst gestern so passiert - Schiffe an die italienische Küste anlanden - gestern wohl mit 800 Kurden an Bord, deren Ziel nicht Italien war, sondern andere Länder der Europäischen Union.
Since Italy became a full Schengen Member, and the borders between Austria, Italy, and Germany were thrown open, we have been aware that well organized gangs of human smugglers - this happened only yesterday - land ships on the Italian coast - yesterday it seems to have been with 800 Kurds on board whose objective was not Italy, but other European Union states.
Europarl v8

In dieser Abschlußerklärung wurde im Europäischen Parlament auch beschlossen, daß es als vollberechtigtes Mitglied eingeladen werden soll.
The Final Declaration here in the European Parliament also supported the idea of inviting Mauritania to become a full member.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herrn Abgeordneten, vom 27. bis 29. Juni fand in Lyon unter französischem Vorsitz der Gipfel der Staats- und Regierungschefs der sieben Industrieländer statt, an dem als vollberechtigtes Mitglied auch der Präsident der Europäischen Kommission beteiligt war.
Mr President, ladies and gentlemen, from 27 to 29 June the summit of Heads of State and government of the seven industrialized countries was held in Lyons, under the French presidency, the President of the European Commission attending as a full member.
Europarl v8

Wenn er mir daher sagt, daß die Tür offen sei, sobald es eine Vereinbarung gibt, und Sie wissen wie ich, daß sie besteht, können wir als gegeben hinnehmen, daß Libyen endlich - und das ist meiner Meinung nach ein Erfolg - an der nächsten Europa-Mittelmeer-Konferenz in Stuttgart als vollberechtigtes Mitglied teilnehmen wird, wie vom euro-mediterranen Forum im November im Europäischen Parlament gefordert.
Therefore, if he is telling me that the door will be open as soon as there is an agreement and he knows, as I do, that there already is an agreement, surely we can take it as read that Libya will finally participate in the coming Euro-Mediterranean Conference in Stuttgart as a full member. This was requested by the Euro-Mediterranean Forum held in the European Parliament in November and I believe that it is a wise move.
Europarl v8

Herr Ministerpräsident, ich werde das Glück haben, Ihr Land nächste Woche besuchen zu dürfen, weshalb ich meine Genugtuung über Ihre Anwesenheit hier im EP sowie meinen Wunsch zum Ausdruck bringen möchte, dass Bulgarien umgehend ein vollberechtigtes Mitglied der Europäischen Union werden kann.
I will have the pleasure of visiting your country next week, Prime Minister, and I therefore welcome your presence here and hope that Bulgaria will soon become a fully paid-up Member of the European Union.
Europarl v8

Gleichzeitig können wir uns nur darüber freuen, dass Taiwan zum ersten Mal vollberechtigtes Mitglied einer internationalen Organisation wird, und zwar unter Bedingungen, die seiner wirtschaftlichen Entwicklung und seiner Stellung als Industriestaat gerecht werden.
At the same time we can only rejoice at the fact that, for the first time, Taiwan is becoming a full member of an international organisation, in a way which reflects its economic development and its status as an industrialised country.
Europarl v8

Wir müssen die Behörden in Mauretanien daran erinnern, dass es der Europäischen Union unmöglich ist, beispielsweise den Status als vollberechtigtes Mitglied des Barcelona-Prozesses für dieses Land in Erwägung zu ziehen, wenn die Demokratie nicht in die Praxis umgesetzt wird, wenn die Menschenrechte weiterhin verletzt werden, mehr noch, wenn am Termin für die Parlaments- und Kommunalwahlen festgehalten wird, die, wie sich die Dinge im Moment darstellen, im kommenden Oktober ohne jegliche Garantien stattfinden werden.
We are obliged to remind the Mauritanian authorities that it is impossible for the European Union to envisage, for example, that country acquiring full member status in the Barcelona process if democracy does not become a reality, if human rights continue to be violated and, what is more, if the date is maintained for the municipal and legislative elections which, as things stand at the moment, will take place this October without any type of guarantee.
Europarl v8

Dieses Abkommen ist nichts als ein weiterer Schritt auf dem Wege zum Beitritt Kroatiens als vollberechtigtes Mitglied der Europäischen Union, ohne dass es auf diesem Wege andere Bedingungen geben darf als diejenigen, die von den übrigen Bewerberländern erfüllt werden müssen.
This agreement is nothing if not a step further towards Croatia' s accession as a full member of the European Union, and there is no place on that path for any conditions other than those that the other applicant countries have to comply with.
Europarl v8

Das erfordert, meine Damen und Herren, dass die Kommission vollberechtigtes Mitglied der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation sein muss, um deren Arbeiten Impulse verleihen zu können.
And this means, ladies and gentlemen, that the Commission must be a full member of the International Maritime Organisation in order to be able to promote its work.
Europarl v8

Mit dem Zusammenbruch des RGW (Jugoslawien war kein vollberechtigtes RGW-Mitglied, wickelte aber einen beträchtlichen Teil seines Handels mit den Comecon-Ländern ab), dem Zerfall Jugoslawiens sowie der Einleitung des Transformationsprozesses kam es wie in den anderen Reformstaaten zu einem Rückgang der gesamtwirtschaftlichen Leistung.
As in other transition economies, there was a fall in output due to the collapse of CMEA (Yugoslavia was not a full member, but CMEA still accounted for a substantial amount of trade), the break-up of Yugoslavia, and the transformation process.
TildeMODEL v2018

In jeder der sieben Regionen in äußerster Randlage der Europäischen Union steht den Unternehmen ein Euro Info Centre zur Verfügung, das vollberechtigtes Mitglied des Netzes ist.
A Euro Info Centre, which is a full member of the network, is available to firms in all seven outermost regions of the European Union.
TildeMODEL v2018

Dem DAC gehren 29 Mitglieder an, einschlielich der Europischen Union, die als vollberechtigtes Mitglied an der Arbeit des Ausschusses beteiligt ist.
There are 29 members of DAC, including the European Union, which acts as a full member of the committee.
TildeMODEL v2018

Sie geht auch auf das Abkommen über die Zusammenarbeit mit dem Wirtschafts- und Sozial­rat der Vereinten Nationen sowie auf das verstärkte Engagement des Ausschusses bei der internationalen Vereinigung der Wirtschafts- und Sozialräte und vergleichbarer Einrich­tun­gen (AICESIS) ein, der der EWSA nun als vollberechtigtes Mitglied mit besonderem Status angehöre.
She also drew attention to the cooperation agreement signed with the UN Economic and Social Council and the Committee's higher level of involvement in the International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions (IAESCSI), the EESC now being a full member with a special status.
TildeMODEL v2018

Der ungarische Koordinator des CNSI sitzt als vollberechtigtes Mitglied in der von der Regierung eingesetzten strategischen Arbeitsgruppe zur Integration.
The Hungarian NUCI coordinator is an official member of the government's strategic working group on integration.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Frage: ich bitte Sie, Herr Präsident, mir mitzuteilen, wie die Situation der Kommission im Folgeausschuß dieser Konferenz aussieht, der im Moment in den Vereinten Nationen sitzt, denn anscheinend hat die Kommission dort ihre Aufnahme als vollberechtigtes Mitglied beantragt.
GAREL JONES. — I think I am right in saying — and if I am mistaken then I apologise — that the Dutch precedent to which the honourable Member refers did not involve attendance at the Council but at pre-meetings with the Presidency at the Council. That is a different concept.
EUbookshop v2

Im Juni 1979 nahm die Gemeinschaft als vollberechtigtes Mitglied an den Arbeiten der ersten Jahres tagung der nordwestatlantischen Fischerei-Organisation teil, die mit Rücksicht auf die Ausdehnung der Fischereihoheitsrechte auf 200-Meilen-Zonen geschaffen worden war.
In June 1979, the Community participated as a full member in the work of the first annual meeting of the North-West Atlantic Fisheries Organization, a body created to take into account the extension of fisheries jurisdiction to 200 miles.
EUbookshop v2

Sie leistete ferner einen Beitrag zu den Arbeiten des Handels ausschusses, in dem sie vor allem der Besorgnis der Gemeinschaft angesichts drohender neuer protektionistischer Tendenzen Ausdruck gab, und beteiligte sich an den Arbeiten des Ausschusses für Entwicklungshilfe (DAC), in dem die Kommission vollberechtigtes Mitglied ist.
The Commission also contributed to the work of the Trade Committee, where it voiced in particular the Community's concern at the threat of new protectionist tendencies, and to the work of the Development Assistance Committee, of which the Commission is a full member.
EUbookshop v2

Der Ausschuß für Entwicklungshilfe (DAC), dem die Kommission als vollberechtigtes Mitglied angehört, behandelte das Problem des Ausbaus der Nahrungsmittel produktion und erörterte erneut die Frage eines allgemeinen Übereinkommens über die Aufhebung der Hilfebindung und über die Konditionen für die Entwicklungshilfe. lungshilfe.
The Development Assistance Committee (DAC), of which the Commission is a full member, concentrated on the development of food production and reopened the discussion on a general agreement on the untying of aid and aid terms.
EUbookshop v2

Er unterstreicht, wie wichtig es ist, die Vertreter des AdR an der Vorbereitung der künftigen Revision der Verträge zu beteiligen, und ist der Auffassung, dass das „Forum der Zivilgesellschaft" (dessen Arbeiten die des Konvents flankieren) nicht den geeigneten Rahmen für die Be teiligung der gewählten Vertreter des AdR darstellt, und bekräftigt seine Forderung, auf grund seines Status als EU-Institution als vollberechtigtes Mitglied an dem Konvent beteiligt zu werden.
Finally, the Committee wanted to be more actively involved, with full recognition of its status as a political body, in the structured debate on the future of the Union, representing local and regional authorities which are the entities closest to citizens, in preparation for the next Intergovernmental Conference.
EUbookshop v2

Wir verhehlen nicht, daß das Ziel, das wir noch in diesem Jahrzehnt erreichen wollen, darin besteht, vollberechtigtes Mitglied dieses wichtigsten europäischen Gebildes zu werden.
This political choicemade by Czechoslovakia is based on a wide consensusthroughout the territory.Nevertheless, we know full well that it is not by means of negotiation that we willbe able to accede to the Communities, but through hard, unremitting work.
EUbookshop v2

Auch wir sind selbstverständlich der Auffassung, daß Hongkong gemäß der gemeinsamen Erklärung ein vollberechtigtes Mitglied internationaler Organisationen wie des GATT und des IWF bleiben muß.
We of course share the view that in line with the joint declaration Hong Kong must remain a full member of international organizations such as GATT and the IMF.
EUbookshop v2

Wenn er mir daher sagt, daß die Tür offen sei, sobald es eine Vereinbarung gibt, und Sie wissen wie ich, daß sie besteht, können wir als gegeben hinnehmen, daß Libyen endlich — und das ist meiner Meinung nach ein Erfolg — an der nächsten Europa-Mittelmeer-Konferenz in Stuttgart als vollberechtigtes Mitglied teilnehmen wird, wie vom euro-mediterranen Forum im November im Europäischen Parlament gefordert.
Therefore, if he is telling me that the door will be open as soon as there is an agreement and he knows, as 1 do, that there already is an agreement, surely we can take it as read that Libya will finally participate in the coming Euro-Mediterranean Conference in Stuttgart as a full member. This was requested by the Euro-Mediterranean Forum held in the European Parliament in November and I believe that it is a wise move.
EUbookshop v2