Translation of "Vieles" in English

Vieles davon ist natürlich auf den Klimawandel zurückzuführen.
Much of this is naturally related to climate change.
Europarl v8

Veränderung beginnt, wie so vieles, daheim.
Change, as much else, begins at home.
Europarl v8

Vieles an dieser Sache betrifft jedoch auch die Europäische Union.
However, the European Union has much in common with this.
Europarl v8

Es muss vieles sehr bald getan werden.
There is much to be done very soon.
Europarl v8

Vieles davon kostet kein Geld, aber es erfordert politischen Willen.
Much of this does not cost money, but it does need political will.
Europarl v8

Vieles hat sich in diesen 20 Jahren geändert.
A great deal has changed over those 20 years.
Europarl v8

Zu den Übergangsregionen ist heute vieles gesagt worden, überwiegend Wichtiges und Richtiges.
A lot has been said today about the transitional regions, most of it proper and important.
Europarl v8

Wir haben tatsächlich vieles erreicht in Barcelona, aber wir müssen dranbleiben.
We certainly achieved a great deal in Barcelona, but we must keep at it.
Europarl v8

Herr Präsident, vieles ist bereits gesagt worden.
Mr President, much has already been said.
Europarl v8

Auch für den Umweltschutz ist vieles getan.
Much has also been done for the environment.
Europarl v8

Ich habe auch heute wieder Vieles über die heilkräftige Wirkung von Hopfen dazugelernt.
And today, therefore, I have learned a good deal more about the medical qualities of hops.
Europarl v8

Vieles, was in dieser Entschließung steht, ist Gemeinschaftsarbeit.
Much of what is contained in this resolution is a combined effort.
Europarl v8

In der Tat bleibt vieles unklar.
In fact, many imprecisions remain.
Europarl v8

Er stellt vieles textlich klarer und leichter verständlich dar.
It presents many things in a way which is textually clearer and more easily understood.
Europarl v8

Sie enthalten vieles, worüber wir nachdenken sollten.
They have certainly given us a lot to think about.
Europarl v8

Man hört oft, daß sich Europa um zu vieles kümmert.
We often hear it said that Europe is involved in too many things.
Europarl v8

Vieles wird sich ändern, wenn der Vertrag von Amsterdam ratifiziert ist.
It will change when Amsterdam is ratified.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, daß bereits jetzt vieles getan werden kann und muß.
I am convinced that a great deal can and must be done without further ado.
Europarl v8

Vieles wurde uns aus Staatsräson genommen.
Much has been snatched from us for reasons of state interest.
Europarl v8

Abgesehen davon beweist der Untersuchungsausschuß in Belgien, daß dort vieles schief läuft.
However, the Committee of Inquiry in Belgium has shown that things are going badly wrong there.
Europarl v8

Zweitens: Auch in Griechenland muss sich vieles ändern.
Secondly, a lot needs to change in Greece, too.
Europarl v8

Vieles erinnert an den Habitus von Kolonialstaaten.
It is very much reminiscent of the behaviour of colonial states.
Europarl v8

Wir haben hier sehr vieles, das geklärt werden muss.
We have a great deal which needs to be explained.
Europarl v8

Bei den Verhandlungen und im Abkommen haben die Israelis bereits auf vieles verzichtet.
In the negotiations and in the agreement they have already given up a lot.
Europarl v8

Vieles basierte auf Versprechungen und Hoffnungen, die das Europäische Parlament damals ausdrückte.
Much of it was based on promises and hopes which the European Parliament expressed at the time.
Europarl v8

Vieles in diesem Bericht ist für einen Bericht über die Menschenrechte total überflüssig.
Much of the content of this report is totally unnecessary in a report on human rights.
Europarl v8