Übersetzung für "Vieles" in Englisch
Vieles
davon
ist
natürlich
auf
den
Klimawandel
zurückzuführen.
Much
of
this
is
naturally
related
to
climate
change.
Europarl v8
Veränderung
beginnt,
wie
so
vieles,
daheim.
Change,
as
much
else,
begins
at
home.
Europarl v8
Vieles
an
dieser
Sache
betrifft
jedoch
auch
die
Europäische
Union.
However,
the
European
Union
has
much
in
common
with
this.
Europarl v8
Es
muss
vieles
sehr
bald
getan
werden.
There
is
much
to
be
done
very
soon.
Europarl v8
Vieles
davon
kostet
kein
Geld,
aber
es
erfordert
politischen
Willen.
Much
of
this
does
not
cost
money,
but
it
does
need
political
will.
Europarl v8
Vieles
hat
sich
in
diesen
20
Jahren
geändert.
A
great
deal
has
changed
over
those
20
years.
Europarl v8
Zu
den
Übergangsregionen
ist
heute
vieles
gesagt
worden,
überwiegend
Wichtiges
und
Richtiges.
A
lot
has
been
said
today
about
the
transitional
regions,
most
of
it
proper
and
important.
Europarl v8
Wir
haben
tatsächlich
vieles
erreicht
in
Barcelona,
aber
wir
müssen
dranbleiben.
We
certainly
achieved
a
great
deal
in
Barcelona,
but
we
must
keep
at
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
vieles
ist
bereits
gesagt
worden.
Mr
President,
much
has
already
been
said.
Europarl v8
Auch
für
den
Umweltschutz
ist
vieles
getan.
Much
has
also
been
done
for
the
environment.
Europarl v8
Ich
habe
auch
heute
wieder
Vieles
über
die
heilkräftige
Wirkung
von
Hopfen
dazugelernt.
And
today,
therefore,
I
have
learned
a
good
deal
more
about
the
medical
qualities
of
hops.
Europarl v8
Vieles,
was
in
dieser
Entschließung
steht,
ist
Gemeinschaftsarbeit.
Much
of
what
is
contained
in
this
resolution
is
a
combined
effort.
Europarl v8
In
der
Tat
bleibt
vieles
unklar.
In
fact,
many
imprecisions
remain.
Europarl v8
Er
stellt
vieles
textlich
klarer
und
leichter
verständlich
dar.
It
presents
many
things
in
a
way
which
is
textually
clearer
and
more
easily
understood.
Europarl v8
Sie
enthalten
vieles,
worüber
wir
nachdenken
sollten.
They
have
certainly
given
us
a
lot
to
think
about.
Europarl v8
Man
hört
oft,
daß
sich
Europa
um
zu
vieles
kümmert.
We
often
hear
it
said
that
Europe
is
involved
in
too
many
things.
Europarl v8
Vieles
wird
sich
ändern,
wenn
der
Vertrag
von
Amsterdam
ratifiziert
ist.
It
will
change
when
Amsterdam
is
ratified.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
daß
bereits
jetzt
vieles
getan
werden
kann
und
muß.
I
am
convinced
that
a
great
deal
can
and
must
be
done
without
further
ado.
Europarl v8
Vieles
wurde
uns
aus
Staatsräson
genommen.
Much
has
been
snatched
from
us
for
reasons
of
state
interest.
Europarl v8
Abgesehen
davon
beweist
der
Untersuchungsausschuß
in
Belgien,
daß
dort
vieles
schief
läuft.
However,
the
Committee
of
Inquiry
in
Belgium
has
shown
that
things
are
going
badly
wrong
there.
Europarl v8
Zweitens:
Auch
in
Griechenland
muss
sich
vieles
ändern.
Secondly,
a
lot
needs
to
change
in
Greece,
too.
Europarl v8
Vieles
erinnert
an
den
Habitus
von
Kolonialstaaten.
It
is
very
much
reminiscent
of
the
behaviour
of
colonial
states.
Europarl v8
Wir
haben
hier
sehr
vieles,
das
geklärt
werden
muss.
We
have
a
great
deal
which
needs
to
be
explained.
Europarl v8
Bei
den
Verhandlungen
und
im
Abkommen
haben
die
Israelis
bereits
auf
vieles
verzichtet.
In
the
negotiations
and
in
the
agreement
they
have
already
given
up
a
lot.
Europarl v8
Vieles
basierte
auf
Versprechungen
und
Hoffnungen,
die
das
Europäische
Parlament
damals
ausdrückte.
Much
of
it
was
based
on
promises
and
hopes
which
the
European
Parliament
expressed
at
the
time.
Europarl v8
Vieles
in
diesem
Bericht
ist
für
einen
Bericht
über
die
Menschenrechte
total
überflüssig.
Much
of
the
content
of
this
report
is
totally
unnecessary
in
a
report
on
human
rights.
Europarl v8