Translation of "Verzweifelter versuch" in English
Das
ist
also
ein
verzweifelter
Versuch,
den
Parasiten
unter
Kontrolle
zu
bekommen.
What
a
desperate
attempt
to
get
to
grips
with
this
parasite!
Europarl v8
Letzter,
verzweifelter
Versuch,
um
Ihre
Theorie
zu
beweisen.
Last,
desperate
attempt
to
prove
your
pet
theory.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nur
ein
verzweifelter
Versuch,
einen
Mann
vom
Zielen
zu
überzeugen!
That
was
a
desperate
plea
for
a
man
to
aim!
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
verzweifelter
Versuch
ein
anderes
Gesprächsthema
einzuleiten.
It
was
a
desperate
attempt
to
introduce
an
alternate
topic
of
conversation.
OpenSubtitles v2018
Ihr
verzweifelter
Versuch,
uns
zu
täuschen,
ist
eines
Abgeordneten
unwürdig.
Your
frantic
attempt
to
delude
us
now
is
unworthy
of
a
representative.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
ein
verzweifelter
Versuch,
Ihre
Praxis
wiederzukriegen?
Because
I
am
getting
pretty
booked
up.
I
assume
this
is
some
sort
of
subtle
effort
to
get
your
practice
back.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
das
ein
verzweifelter
Versuch,
etwas
herauszuschneiden.
I
mean,
what
if
that
was
a
frantic
attempt
to
cut
something
out?
OpenSubtitles v2018
Oder
ist
das
ein
verzweifelter
Versuch,
mehr
Interesse
zu
wecken?
Or
is
it
a
desperate
attempt
to
drum
up
interest
in
a
flagging
career?
OpenSubtitles v2018
War
wohl
ein
letzter
verzweifelter
Versuch,
aber
es
hat
nicht
funktioniert.
Must've
been
a
last-ditch
effort,
but
it
didn't
work.
OpenSubtitles v2018
Ein
Film
wie
ein
verzweifelter
Versuch
verschwindende
Erinnerungen
festzuhalten.
A
film
about
a
desperate
attempt
to
hold
on
to
disappearing
memories.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ihr
letzter
verzweifelter
Versuch.
This
is
their
last-ditch
effort.
ParaCrawl v7.1
Quixotesque
ist
für
sie
ihr
verzweifelter
Versuch,
endlich
die
Fußballweltmeisterschaft
zu
gewinnen.
For
them,
their
doubtful
attempt
to
win
the
world
cup
is
undoubtedly
quixotic
.
ParaCrawl v7.1
Der
vom
Berichterstatter
formulierte
Bericht
ist
ein
verzweifelter
Versuch,
ein
Stück
Stabilitätsphilosophie
zu
retten.
The
report
formulated
by
the
rapporteur
is
a
desperate
attempt
to
rescue
some
of
the
philosophy
behind
stability.
Europarl v8
Dass
ich
ihn
nun
kontaktierte,
war
ein
letzter,
verzweifelter
Versuch,
meine
Sexualität
wiederzuerlangen.
So,
the
fact
that
I
was
now
contacting
him
was
a
last,
desperate
attempt
to
rehabilitate
my
sexuality.
OpenSubtitles v2018
Heute
weiß
ich,
es
war
ein
verzweifelter
Versuch,
dem
Tod
zu
entrinnen.
More
than
that,
I
now
see...
It
was
a
frantic
and
orgiastic
attempt
to
beat
back
death.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
verzweifelter
Versuch.
I'm
desperate
enough
to
suggest
it.
OpenSubtitles v2018
Der
gesamte
Film
ist
sein
verzweifelter
Versuch,
ihre
Fantasie
einzuholen,
was
als
Versagen
endet.
The
entire
film
is
his
desperate
attempt
to
catch
up
with
her
fantasy,
which
ends
in
a
failure.
OpenSubtitles v2018
Dion
und
Dream
inszenierten
nun
ihren
eigenen
Untergang,
ein
verzweifelter
Versuch,
USIDent
zu
vernichten.
Dion
and
Dream
were
going
to
stage
their
own
demise...
a
desperate
attempt
to
destroy
USIDent.
OpenSubtitles v2018
Der
„Copenhagen
Accord“
ist
ein
verzweifelter,
aber
missglückter
Versuch
das
Gesicht
zu
wahren.
The
"Copenhagen
Accord"
is
the
desperate
but
miscarried
attempt
to
save
face.
ParaCrawl v7.1
Ein
verzweifelter
Versuch,
die
Dinge
zu
stabilisieren,
damit
sie
uns
nicht
entgleiten.
A
desperate
attempt
to
stabilize
things
so
they
don't
glide
out
of
our
hands.
ParaCrawl v7.1
Ihr
letzter,
verzweifelter
Versuch
samt
gestreckter
Unterlippe
verläßt
sich
stark
auf
Spickzettel
und
Internetfakten.
In
a
last
desperate
attempt
you
pucker
up
your
bottom
lip
and
start
reciting
safety
features
off
your
memorised
spec
sheet.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
verzweifelter,
aber
erfolgloser
Versuch
des
rumänischen
Staates
die
Proteste
aufzuhalten.
This
was
a
desperate,
but
unsuccessful
attempt
on
behalf
of
the
Romanian
state
to
stop
the
protest
activities.
ParaCrawl v7.1
Also
ist
dies
ihr
letzter,
verzweifelter
Versuch
einer
vollständigen
Übernahme,
mit
ihrer
Neuen
Weltordnung.
So
this
is
their
last
ditch
attempt
at
a
complete
take-over
with
their
New
World
Order.
ParaCrawl v7.1
Nachsicht
bei
der
Subsidiarität
zu
üben,
ist
ein
verzweifelter
Versuch,
die
Meinung
der
nationalen
Behörden
zu
beeinflussen,
obwohl
der
Standpunkt
des
Rates
schließlich
genau
der
Marschroute
der
Gesundheitsminister,
also
dieser
Behörden
entspricht,
die
auf
diese
Weise
eine
den
Tabakmarkt
regulierende
Gesetzgebung
anstreben,
um
die
Verbraucher
in
hohem
Maße
zu
schützen.
The
reference
to
subsidiarity
is
a
desperate
attempt
to
condition
the
opinion
of
the
national
authorities,
when
at
the
end
of
the
day
the
Council's
position
represents
the
guidelines
for
those
same
authorities
through
their
Health
Ministers,
who
want
the
guidelines
to
be
a
way
of
bringing
in
laws
regulating
the
tobacco
market
and
demanding
a
high
level
of
consumer
protection.
Europarl v8
Bushs
Initiative
ist
ein
letzter
verzweifelter
Versuch,
Amerikas
Position
in
einer
Region,
in
der
es
an
allen
Fronten
in
der
Defensive
ist,
zu
retten.
Bush’s
initiative
is
a
last-ditch
effort
to
salvage
America’s
position
in
a
region
where
it
is
on
the
defensive
on
all
fronts.
News-Commentary v14
Camerons
verzweifelter
Versuch,
Wähler
zu
gewinnen,
brachte
ihn
dazu,
ein
Referendum
über
den
Verbleib
des
UK
in
der
EU
durchzuführen,
dessen
Ergebnis
in
dann
dazu
zwang,
zurückzutreten.
Cameron’s
desperation
to
win
votes
spurred
him
to
call
a
referendum
on
Britain’s
European
Union
membership,
the
result
of
which
forced
him
to
resign.
News-Commentary v14