Translation of "Verwunderlich" in English

Mag es denn da noch verwunderlich sein, wenn die Euroskepsis wächst?
Is it any wonder that Euroscepticism is growing?
Europarl v8

Dies ist nicht verwunderlich, da sich unser Land im Herzen Europas befindet.
This is not surprising, as we are the country located right at the centre of the continent.
Europarl v8

Das ist nicht verwunderlich und an sich nicht beunruhigend.
This is not surprising and in itself not alarming.
Europarl v8

Es ist nicht verwunderlich, dass die Einbürgerungsquote niedrig ist.
No wonder the naturalisation rate is slow.
Europarl v8

In der Tat war, wie hervorzuheben ist, das Verfahren etwas verwunderlich.
It must be stressed, in fact, that the procedure has been slightly surprising.
Europarl v8

In Anbetracht der Natur der Sache ist das nicht verwunderlich.
This is not surprising, given the nature of the issue at hand.
Europarl v8

Ist es da verwunderlich, wenn die Bestände tatsächlich bedroht sind?
Is it any wonder that stocks are actually in trouble?
Europarl v8

Die Unterschiedlichkeit der Meinungen ist kaum verwunderlich.
That there should be such disagreements is not surprising.
MultiUN v1

Dies ist angesichts der außerordentlichen Heftigkeit des jüngsten Abschwungs auch nicht verwunderlich.
This is not surprising given the extraordinary nature of the recent downturn.
TildeMODEL v2018

Es ist wenig verwunderlich, dass unser Lord Chief Justice so verwirrt ist.
No wonder our Lord Chief Justice knows not whether he's coming or going.
OpenSubtitles v2018

Wenig verwunderlich, dass in der Stunde der Dämmerung viele Geschichten erzählt werden.
So it is not surprising that goes stories about him in the twilight hour.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Menge Maden bemerkt, was wenig verwunderlich ist.
I noticed plenty of maggots, which is hardly surprising.
OpenSubtitles v2018