Translation of "Verwunderlich" in English
Mag
es
denn
da
noch
verwunderlich
sein,
wenn
die
Euroskepsis
wächst?
Is
it
any
wonder
that
Euroscepticism
is
growing?
Europarl v8
Dies
ist
nicht
verwunderlich,
da
sich
unser
Land
im
Herzen
Europas
befindet.
This
is
not
surprising,
as
we
are
the
country
located
right
at
the
centre
of
the
continent.
Europarl v8
Das
ist
nicht
verwunderlich
und
an
sich
nicht
beunruhigend.
This
is
not
surprising
and
in
itself
not
alarming.
Europarl v8
Es
ist
nicht
verwunderlich,
dass
die
Einbürgerungsquote
niedrig
ist.
No
wonder
the
naturalisation
rate
is
slow.
Europarl v8
In
der
Tat
war,
wie
hervorzuheben
ist,
das
Verfahren
etwas
verwunderlich.
It
must
be
stressed,
in
fact,
that
the
procedure
has
been
slightly
surprising.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Natur
der
Sache
ist
das
nicht
verwunderlich.
This
is
not
surprising,
given
the
nature
of
the
issue
at
hand.
Europarl v8
Ist
es
da
verwunderlich,
wenn
die
Bestände
tatsächlich
bedroht
sind?
Is
it
any
wonder
that
stocks
are
actually
in
trouble?
Europarl v8
Die
Unterschiedlichkeit
der
Meinungen
ist
kaum
verwunderlich.
That
there
should
be
such
disagreements
is
not
surprising.
MultiUN v1
Dies
ist
angesichts
der
außerordentlichen
Heftigkeit
des
jüngsten
Abschwungs
auch
nicht
verwunderlich.
This
is
not
surprising
given
the
extraordinary
nature
of
the
recent
downturn.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wenig
verwunderlich,
dass
unser
Lord
Chief
Justice
so
verwirrt
ist.
No
wonder
our
Lord
Chief
Justice
knows
not
whether
he's
coming
or
going.
OpenSubtitles v2018
Wenig
verwunderlich,
dass
in
der
Stunde
der
Dämmerung
viele
Geschichten
erzählt
werden.
So
it
is
not
surprising
that
goes
stories
about
him
in
the
twilight
hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Menge
Maden
bemerkt,
was
wenig
verwunderlich
ist.
I
noticed
plenty
of
maggots,
which
is
hardly
surprising.
OpenSubtitles v2018