Translation of "Kaum verwunderlich" in English
Doch
die
Attraktivität
linker
Ideen
für
jüdische
Intellektuelle
ist
kaum
verwunderlich.
But
the
attraction
of
left-wing
ideas
for
Jewish
intellectuals
is
hardly
mysterious.
News-Commentary v14
Die
Unterschiedlichkeit
der
Meinungen
ist
kaum
verwunderlich.
That
there
should
be
such
disagreements
is
not
surprising.
MultiUN v1
Kaum
verwunderlich,
wenn
man
die
Sache
mit
dir
und
Mr.
Winter
bedenkt.
Hardly
surprising
after
what
happened
with
you
and
Mr.
Winter,
now,
is
it,
dear?
OpenSubtitles v2018
Aber
da
der
erste
Schlag
so
schwer
war,
ist
das
kaum
verwunderlich.
Well,
yes,
that's
true,
but
given
the
severity
of
the
first
stroke,
it's
hardly
remarkable.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
im
Hinblick
auf
seinen
Gegenstand
kaum
verwunderlich.
Given
the
topic
it
covers,
this
is
hardly
surprising.
Europarl v8
Kaum
verwunderlich
also,
dass
Kaltern
immer
wieder
Schauplatz
verschiedener
Sportveranstaltungen
ist.
It's
hardly
a
surprise
that
Kaltern
repeatedly
hosts
a
variety
of
sport
events.
ParaCrawl v7.1
Damit
erscheint
es
kaum
verwunderlich,
dass
Ruckstuhl
sich
so
exponiert
platzieren
konnte.
So
it
is
hardly
surprising
that
Ruckstuhl
has
been
able
to
achieve
such
a
prominent
place.
ParaCrawl v7.1
Kaum
verwunderlich,
dass
es
besonders
gut
für
klassische
Musik
ist.
Not
surprisingly
it’s
particularly
good
for
classical
music.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
kaum
verwunderlich,
dass
ein
holzgeschnitztes
Reiterlein
unsere
Stadt
symbolisiert.
So
it
is
hardly
surprising
that
a
small
carved
wooden
rider
is
the
symbol
for
our
city.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
verwunderlich,
dass
diese
Spannungen
den
Wunsch
nach
Separation
wecken.
It
is
hardly
a
surprise
that
these
tensions
have
awoken
the
desires
for
secession
.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
angesichts
der
typischen
Crowdfunding-Beträge
kaum
verwunderlich.
And
this
is
certainly
not
surprising
in
light
of
the
typical
crowdfunding
contributions.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
notwendigen
Rechenleistung
ist
das
kaum
verwunderlich.
In
view
of
the
necessary
computing
power,
this
is
hardly
surprising.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
verwunderlich,
dass
hier
auch
windige
Angebote
zu
finden
sind.
It
is
hardly
surprising
that
this
space
is
replete
with
nefarious
activities.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
kaum
verwunderlich,
dass
der
Finanzsektor
in
der
luxemburgischen
Wirtschaft
eine
Schlüsselrolle
spielt.
It
is
thus
hardly
surprising
that
the
financial
sector
plays
a
key
role
in
the
Luxembourg
economy.
ELRA-W0201 v1
Es
war
daher
kaum
verwunderlich,
daß
in
den
darauffolgenden
Jahren
viele
Arbeitsplätze
wegrationalisiert
wurden.
Therefore
it
was
hardly
surprising
that
in
the
subsequent
years
a
subs
tantial
loss
of
jobs
occurred.
EUbookshop v2
Kaum
verwunderlich,
dass
Finanzen
in
Tschechien,
nicht
nur
ein
beliebtes
Thema
der
Stammtischrunden
sind.
Finances
is
–
no
surprise
–
a
favourite
theme
of
not
only
pub
talks
in
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
kaum
verwunderlich,
dass
immer
mehr
ethische
Online-Shops
ihre
digitalen
Marketingkampagnen
verbessern.
In
light
of
this,
it's
hardly
surprising
more
and
more
ethical
online
shops
have
improved
their
digital
marketing
campaigns.
CCAligned v1
Es
ist
kaum
verwunderlich,
daß
"es
Probleme
geben
kann"
(8).
It
is
almost
not
surprising
that
"problems
may
occur"
(8).
ParaCrawl v7.1
Kaum
verwunderlich
also,
dass
die
Erwartungen
für
einen
Durchbruch
in
Paris
gedämpft
sind.
No
surprise
then
that
expectations
for
a
breakthrough
in
Paris
are
subdued.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
wohl
kaum
verwunderlich,
dass
die
Rose
eines
der
Embleme
von
Zweibrücken
ist.
Not
surprisingly,
the
rose
is
one
of
the
symbols
of
Zweibrücken.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
verwunderlich
-
ein
Aufstand
der
Farben
in
verschiedenen
Kombinationen
auftreten
wird
jeden
ansprechen!
It
is
hardly
surprising
-
a
riot
of
colors
occurring
in
various
combinations
will
appeal
to
everyone!
ParaCrawl v7.1
Und
so
ist
es
kaum
verwunderlich,
dass
man
in
Berlin
verdammt
gut
türkisch
essen
kann.
And
so
it
is
hardly
not
surprising
that
you
can
eat
very
well
turkish
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Mehrheit
der
Organisationen
in
Europa
heute
grenzüberschreitend
kommuniziert,
ist
kaum
verwunderlich.
It
is
not
really
surprising
that
the
majority
of
organizations
in
Europe
communicate
across
borders
today.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Tag
wäre
es
kaum
verwunderlich:
Lammert
war
ja
Zeuge
der
Polizeiaktion.
If
he
did
so
after
that
day,
that
would
hardly
be
surprising,
for
Lammert
witnessed
the
raid.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
verwunderlich,
dass
dieses
Spiel
das
beliebteste
Kartenspiel
der
Welt
ist.
This
type
of
casino
game
is
not
new
for
this
world.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
kaum
verwunderlich,
dass
auch
die
Eismassen
Grönlands
einen
deutlichen
Schwere-Fingerabdruck
haben.
As
such,
it's
hardly
surprising
that
Greenland's
ice
masses
also
have
a
distinct
gravitational
fingerprint.
ParaCrawl v7.1