Translation of "Kaum verwunderlich" in English

Doch die Attraktivität linker Ideen für jüdische Intellektuelle ist kaum verwunderlich.
But the attraction of left-wing ideas for Jewish intellectuals is hardly mysterious.
News-Commentary v14

Die Unterschiedlichkeit der Meinungen ist kaum verwunderlich.
That there should be such disagreements is not surprising.
MultiUN v1

Kaum verwunderlich, wenn man die Sache mit dir und Mr. Winter bedenkt.
Hardly surprising after what happened with you and Mr. Winter, now, is it, dear?
OpenSubtitles v2018

Aber da der erste Schlag so schwer war, ist das kaum verwunderlich.
Well, yes, that's true, but given the severity of the first stroke, it's hardly remarkable.
OpenSubtitles v2018

Das ist im Hinblick auf seinen Gegenstand kaum verwunderlich.
Given the topic it covers, this is hardly surprising.
Europarl v8

Kaum verwunderlich also, dass Kaltern immer wieder Schauplatz verschiedener Sportveranstaltungen ist.
It's hardly a surprise that Kaltern repeatedly hosts a variety of sport events.
ParaCrawl v7.1

Damit erscheint es kaum verwunderlich, dass Ruckstuhl sich so exponiert platzieren konnte.
So it is hardly surprising that Ruckstuhl has been able to achieve such a prominent place.
ParaCrawl v7.1

Kaum verwunderlich, dass es besonders gut für klassische Musik ist.
Not surprisingly it’s particularly good for classical music.
ParaCrawl v7.1

So ist es kaum verwunderlich, dass ein holzgeschnitztes Reiterlein unsere Stadt symbolisiert.
So it is hardly surprising that a small carved wooden rider is the symbol for our city.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum verwunderlich, dass diese Spannungen den Wunsch nach Separation wecken.
It is hardly a surprise that these tensions have awoken the desires for secession .
ParaCrawl v7.1

Das ist angesichts der typischen Crowdfunding-Beträge kaum verwunderlich.
And this is certainly not surprising in light of the typical crowdfunding contributions.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der notwendigen Rechenleistung ist das kaum verwunderlich.
In view of the necessary computing power, this is hardly surprising.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum verwunderlich, dass hier auch windige Angebote zu finden sind.
It is hardly surprising that this space is replete with nefarious activities.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher kaum verwunderlich, dass der Finanzsektor in der luxemburgischen Wirtschaft eine Schlüsselrolle spielt.
It is thus hardly surprising that the financial sector plays a key role in the Luxembourg economy.
ELRA-W0201 v1

Es war daher kaum verwunderlich, daß in den darauffolgenden Jahren viele Arbeitsplätze wegrationalisiert wurden.
Therefore it was hardly surprising that in the subsequent years a subs tantial loss of jobs occurred.
EUbookshop v2

Kaum verwunderlich, dass Finanzen in Tschechien, nicht nur ein beliebtes Thema der Stammtischrunden sind.
Finances is – no surprise – a favourite theme of not only pub talks in the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es kaum verwunderlich, dass immer mehr ethische Online-Shops ihre digitalen Marketingkampagnen verbessern.
In light of this, it's hardly surprising more and more ethical online shops have improved their digital marketing campaigns.
CCAligned v1

Es ist kaum verwunderlich, daß "es Probleme geben kann" (8).
It is almost not surprising that "problems may occur" (8).
ParaCrawl v7.1

Kaum verwunderlich also, dass die Erwartungen für einen Durchbruch in Paris gedämpft sind.
No surprise then that expectations for a breakthrough in Paris are subdued.
ParaCrawl v7.1

So ist es wohl kaum verwunderlich, dass die Rose eines der Embleme von Zweibrücken ist.
Not surprisingly, the rose is one of the symbols of Zweibrücken.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum verwunderlich - ein Aufstand der Farben in verschiedenen Kombinationen auftreten wird jeden ansprechen!
It is hardly surprising - a riot of colors occurring in various combinations will appeal to everyone!
ParaCrawl v7.1

Und so ist es kaum verwunderlich, dass man in Berlin verdammt gut türkisch essen kann.
And so it is hardly not surprising that you can eat very well turkish in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Dass die Mehrheit der Organisationen in Europa heute grenzüberschreitend kommuniziert, ist kaum verwunderlich.
It is not really surprising that the majority of organizations in Europe communicate across borders today.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Tag wäre es kaum verwunderlich: Lammert war ja Zeuge der Polizeiaktion.
If he did so after that day, that would hardly be surprising, for Lammert witnessed the raid.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum verwunderlich, dass dieses Spiel das beliebteste Kartenspiel der Welt ist.
This type of casino game is not new for this world.
ParaCrawl v7.1

Da ist es kaum verwunderlich, dass auch die Eismassen Grönlands einen deutlichen Schwere-Fingerabdruck haben.
As such, it's hardly surprising that Greenland's ice masses also have a distinct ­gravitational fingerprint.
ParaCrawl v7.1