Translation of "Kaum kennen" in English
Hierbei
ist
internationale
Zusammenarbeit
unentbehrlich,
da
die
Geldströme
heute
kaum
Grenzen
kennen.
International
cooperation
is
key
in
this
area
as
today's
money
flows
hardly
know
any
borders.
TildeMODEL v2018
Wollen
Sie
immer
das
Leben
anderer
Leute
ändern,
die
Sie
kaum
kennen?
Do
you
always
try
to
change
people's
lives
after
you've
known
them
half
an
hour?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
15,
als
er
wegging,
lernte
ihn
kaum
kennen.
I
was
15
when
he
left.
I
barely
knew
him.
OpenSubtitles v2018
Der
Khan
nimmt
sich
des
Jungen
an,
den
wir
kaum
kennen.
The
Khan
continues
to
embrace
this
boy
we
know
so
little
about.
OpenSubtitles v2018
Blindes
Vertrauen
in
jemanden
zu
setzen,
den
sie
kaum
kennen?
Putting
your
blind
faith
In
someone
you
barely
even
know?
OpenSubtitles v2018
Warum
sind
Leute,
die
mich
kaum
kennen,
netter
als
meine
Eltern?
Why
peoples
that
barely
know
me
should
be
nicer
to
me
than
my
mother
and
my
father?
OpenSubtitles v2018
Oder
mit
jemandem
schlafen,
den
sie
kaum
kennen.
Or
sleep
with
someone
they
barely
know.
OpenSubtitles v2018
Als
würdet
ihr
euch
kaum
kennen.
You
talked
like
you
barely
knew
each
other.
OpenSubtitles v2018
Sie
taten
so,
als
würden
Sie
feldwebel
Grimm
kaum
kennen.
You
gave
me
the
impression
that
you
barely
knew
Staff
Sergeant
Grimm.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
scharf
auf
Spitznamen
von
Leuten,
die
mich
kaum
kennen.
Actually,
I'm
not
so
keen
on
nicknames
from
guys
that
barely
know
me.
OpenSubtitles v2018
Unser
Schicksal
einem
Jungen
anzuvertrauen,
den
wir
kaum
kennen?
Trusting
our
fate
to
a
boy
we
hardly
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
kaum
kennen
gelernt.
Well,
I
haven't
really
gotten
to
know
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
Tara
kaum
kennen
gelernt.
She
hardly
ever
even
met
Tara.
OpenSubtitles v2018
Deine,
meine,
Leute,
die
wir
kaum
kennen.
Yours,
mine,
people
we
hardly
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
ihn
kennen
zu
lernen.
I
can't
wait
to
meet
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
tun
so,
als
würden
sie
sich
kaum
kennen.
They're
pretending
not
to
know
each
other.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
sie
kaum
noch
zu
kennen.
I
fell
like
I
barely
know
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
Doug
kaum,
wir
kennen
Sie
kaum.
You
hardly
know
doug,
we
hardly
know
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
fordern
mich
jetzt
schon
heraus,
obwohl
wir
uns
kaum
kennen.
Throwing
down
the
gauntlet
when
we've
barely
been
introduced?
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
habe
sie
kaum
kennen
gelernt.
Well,
I
hardly
met
her.
OpenSubtitles v2018
Menschen,
die
sich
kaum
kennen,
erzählen
Geschichten
von
früher.
Elsewhere
people
who
hardly
know
each
other
tell
stories
of
their
youth.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
es
kaum
erwarten,
dich
kennen
zu
lernen!
We
can't
wait
to
meet
you!
CCAligned v1
Das
einzige
Problem
ist,
dass
Sie
den
Typen
kaum
kennen.
The
only
problem
is,
you
barely
even
know
the
guy.
CCAligned v1
Ich
kann
es
kaum
erwarten
dich
kennen
zu
lernen.
I
can
not
wait
to
meet
you.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Challenge
war,
dass
Kinder
kaum
einheimische
Pflanzen
kennen.
Another
identified
challenge
was
that
children
know
very
little
about
native
plants.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Menschen
heute
kennen
kaum
gemeinsame
Lieder.
But
nowadays
people
barely
know
any
shared
songs.
ParaCrawl v7.1