Translation of "Kaum kennen" in English

Hierbei ist internationale Zusammenarbeit unentbehrlich, da die Geldströme heute kaum Grenzen kennen.
International cooperation is key in this area as today's money flows hardly know any borders.
TildeMODEL v2018

Wollen Sie immer das Leben anderer Leute ändern, die Sie kaum kennen?
Do you always try to change people's lives after you've known them half an hour?
OpenSubtitles v2018

Ich war 15, als er wegging, lernte ihn kaum kennen.
I was 15 when he left. I barely knew him.
OpenSubtitles v2018

Der Khan nimmt sich des Jungen an, den wir kaum kennen.
The Khan continues to embrace this boy we know so little about.
OpenSubtitles v2018

Blindes Vertrauen in jemanden zu setzen, den sie kaum kennen?
Putting your blind faith In someone you barely even know?
OpenSubtitles v2018

Warum sind Leute, die mich kaum kennen, netter als meine Eltern?
Why peoples that barely know me should be nicer to me than my mother and my father?
OpenSubtitles v2018

Oder mit jemandem schlafen, den sie kaum kennen.
Or sleep with someone they barely know.
OpenSubtitles v2018

Als würdet ihr euch kaum kennen.
You talked like you barely knew each other.
OpenSubtitles v2018

Sie taten so, als würden Sie feldwebel Grimm kaum kennen.
You gave me the impression that you barely knew Staff Sergeant Grimm.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht scharf auf Spitznamen von Leuten, die mich kaum kennen.
Actually, I'm not so keen on nicknames from guys that barely know me.
OpenSubtitles v2018

Unser Schicksal einem Jungen anzuvertrauen, den wir kaum kennen?
Trusting our fate to a boy we hardly know?
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn kaum kennen gelernt.
Well, I haven't really gotten to know him.
OpenSubtitles v2018

Sie hat Tara kaum kennen gelernt.
She hardly ever even met Tara.
OpenSubtitles v2018

Deine, meine, Leute, die wir kaum kennen.
Yours, mine, people we hardly know.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es kaum erwarten, ihn kennen zu lernen.
I can't wait to meet him.
OpenSubtitles v2018

Sie tun so, als würden sie sich kaum kennen.
They're pretending not to know each other.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, sie kaum noch zu kennen.
I fell like I barely know her.
OpenSubtitles v2018

Sie kennen Doug kaum, wir kennen Sie kaum.
You hardly know doug, we hardly know you.
OpenSubtitles v2018

Sie fordern mich jetzt schon heraus, obwohl wir uns kaum kennen.
Throwing down the gauntlet when we've barely been introduced?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich habe sie kaum kennen gelernt.
Well, I hardly met her.
OpenSubtitles v2018

Menschen, die sich kaum kennen, erzählen Geschichten von früher.
Elsewhere people who hardly know each other tell stories of their youth.
ParaCrawl v7.1

Wir können es kaum erwarten, dich kennen zu lernen!
We can't wait to meet you!
CCAligned v1

Das einzige Problem ist, dass Sie den Typen kaum kennen.
The only problem is, you barely even know the guy.
CCAligned v1

Ich kann es kaum erwarten dich kennen zu lernen.
I can not wait to meet you.
ParaCrawl v7.1

Eine andere Challenge war, dass Kinder kaum einheimische Pflanzen kennen.
Another identified challenge was that children know very little about native plants.
ParaCrawl v7.1

Doch die Menschen heute kennen kaum gemeinsame Lieder.
But nowadays people barely know any shared songs.
ParaCrawl v7.1