Translation of "Kaum möglichkeiten" in English

Wir haben kaum noch Möglichkeiten, wirklich zu überprüfen, was passiert.
Scarcely any opportunities remain for us to really monitor what is happening.
Europarl v8

Demzufolge gibt es kaum Möglichkeiten, durch staatliches Handeln bessere Ergebnisse zu erzielen.
Only grey areas that meet the eligibility criteria listed above will undergo the compatibility test described in section 3.4.
DGT v2019

Wir haben noch kaum angefangen die Möglichkeiten zu entdecken.
We have barely scratched its possibilities.
OpenSubtitles v2018

Und als mein Dad abhaute hatte sie kaum Möglichkeiten.
So when my dad took off she wasn't left with a lot of options.
OpenSubtitles v2018

Der Tierfriesstil war durchaus dekorativ, bot aber kaum Möglichkeiten zur Weiterentwicklung.
The animal frieze style was quite decorative, but allowed little scope for further development.
WikiMatrix v1

Es gab kaum Möglichkeiten, den eigenen Lebensunterhalt mit Arbeit zu bestreiten.
They had hardly to do any work to gain a livelihood.
WikiMatrix v1

Die meisten jungen Frauen, die im Jemen aufwachsen, haben kaum Möglichkeiten…
Most young women growing up in Yemen have few opportunities…
CCAligned v1

Im Libanon haben sie kaum Möglichkeiten, eine Schule zu besuchen.
In Lebanon, Syrian refugee children have little opportunity to go to school.
ParaCrawl v7.1

Laut AOP habendie Konzerne kaum Möglichkeiten, auf die hohe Nachfrage zu reagieren.
According to AOP corporations opportunities wait to react to the high demand.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind den Möglichkeiten kaum Grenzen gesetzt.
There are no limits to the possibilities available.
ParaCrawl v7.1

Die Betroffenen haben kaum Möglichkeiten, sich juristisch zu wehren.
The victims have very little chance of taking legal action.
ParaCrawl v7.1

Zudem bestehen für Flüchtlinge in der Regel kaum Möglichkeiten zu politischer Partizipation.
Likewise, there tend to be few opportunities for refugees to engage in the political process.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu klein und es gab kaum Möglichkeiten, die Wäsche unterzubringen.
It is too small and there was hardly any way to accommodate the laundry.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Platzmangels existieren auch kaum Möglichkeiten der Regulierung.
The lack of space allows for almost no possibility of effective traffic regulation.
ParaCrawl v7.1

Inselstaaten sind dem Klimawandel massiv ausgesetzt und haben kaum Möglichkeiten zur Anpassung.
Island states are very vulnerable and have little adaptive capacity. 7.
ParaCrawl v7.1

Er wollte gerne Fußball spielen, es gab kaum Möglichkeiten bei Vereinen mitzumachen.
He wanted to play football but there was almost no chance for him to join a club.
ParaCrawl v7.1

Auch bieten jene Ladeflächen kaum Möglichkeiten zur dauerhaften Unterbringung der Materialien.
Also, these loading beds offer hardly any options for the long-term storage of materials.
ParaCrawl v7.1

Vordruck-Alben sind bequem, es gibt aber kaum Möglichkeiten zu individueller Gestaltung.
Form albums are convenient, though there are few possibilities for personal arrangement.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Bewohner haben kaum Möglichkeiten, ihr eigenes Geld zu verdienen.
Most residents have few opportunities to earn money themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Suchoberfläche von Google Scholar bietet kaum Möglichkeiten für eine kontrollierte thematische Suche.
The search interface of Google Scholar provides only few options to control a topical search.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere Jugendliche of Color haben kaum Möglichkeiten der Selbstrepräsentation.
Young people of color in particular have few opportunities for self-representation.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich trotz zunehmender Diagnostik und pharmakologischer Möglichkeiten kaum vermindert.
Despite increasing diagnosis and pharmacological options, its incidence has declined very little.
ParaCrawl v7.1

Die Union verfügt also kaum über Möglichkeiten, die Politik auf diesem Gebiet zu beeinflussen.
The Union therefore has little power of its own to influence policy in this area.
Europarl v8

Wir stehen ohnmächtig dabei und haben kaum Möglichkeiten, die demokratischen Kräfte zu unterstützen.
We are sitting on the sidelines and can do all too little to bolster the democratic powers.
Europarl v8