Translation of "Kaum eine" in English
Das
dürfte
in
dieser
Frage
wohl
kaum
eine
vernünftige
Position
sein.
That
hardly
represents
a
reasonable
position
on
this
issue.
Europarl v8
Dabei
wird
das
Abkommen
kaum
eine
Rolle
spielen.
The
agreement
will
scarcely
influence
their
decision.
Europarl v8
Der
Rat,
denke
ich,
hat
eigentlich
kaum
eine
Rolle
gespielt.
I
do
not
believe
the
Council
played
much
of
a
role
at
all.
Europarl v8
Kaum
eine
Woche
vergeht
ohne
Medienberichte
über
neue
Selbstmordattentate.
Scarcely
a
week
passes
without
media
reports
of
further
suicide
attacks.
Europarl v8
Das
ist
wohl
kaum
eine
positive
Aussicht
für
eine
stolze
Nation.
This
is
hardly
a
positive
vision
for
a
proud
nation.
Europarl v8
Es
bestand
kaum
Möglichkeit,
eine
langfristige
Strategie
zu
entwickeln.
There
was
little
opportunity
to
develop
a
long-term
strategy.
Europarl v8
Es
gibt
ja
kaum
eine
Vergleichbarkeit.
There
is
little
chance
of
comparing
them.
Europarl v8
In
der
derzeit
verfolgten
Politik
ist
eigentlich
kaum
eine
Struktur
auszumachen.
There
is,
in
fact,
little
structure
in
current
policy.
Europarl v8
Sonst
hat
der
Privatsektor
kaum
eine
Chance.
Otherwise
the
private
sector
has
little
chance.
Europarl v8
Ihnen
kann
wohl
kaum
eine
positive
Funktion
zugeschrieben
werden.
They
can
hardly
be
perceived
as
providing
a
positive
function.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
uns
kaum
über
eine
konkrete
Formulierung
einig
geworden.
Despite
this,
there
is
scarcely
one
single
definite
form
of
words
on
which
we
have
agreed.
Europarl v8
Ohne
solche
praktischen
Maßnahmen
wird
diese
Aussprache
kaum
mehr
als
eine
Absichtserklärung
sein.
Without
such
practical
measures,
this
debate
will
be
little
more
than
a
statement
of
good
intentions.
Europarl v8
Wir
haben
kaum
eine
Handhabe,
um
die
Waffenexporte
aus
Belarus
zu
verhindern.
There
is
little
we
can
do
to
prevent
the
arms
exports
from
Belarus.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
gibt
es
kaum
Gründe
für
eine
Energiepolitik
auf
Gemeinschaftsebene.
In
reality,
there
is
very
little
reason
to
conduct
energy
policy
at
EU
level.
Europarl v8
Beide
Fragen
haben
aber
auf
der
Tagesordnung
kaum
eine
Rolle
gespielt.
These
two
issues
were
way
down,
if
not
off
the
bottom
of
the
agenda.
Europarl v8
Doch
lebenslanges
Lernen
spielt
für
die
europäischen
Arbeitnehmer
kaum
eine
Rolle.
Lifelong
learning
is
a
long
way
from
being
a
reality
for
European
workers,
however.
Europarl v8
Diese
wenigen
Tage
bieten
kaum
eine
Möglichkeit
zu
Fälschungen.
Those
few
days
leave
little
scope
for
counterfeiting.
Europarl v8
Selbst
bei
den
Befürwortern
des
Kapitalismus
war
dies
seinerzeit
eine
kaum
umstrittene
Alternative.
This
choice
was,
at
the
time,
scarcely
contentious
even
among
advocates
of
capitalism.
Europarl v8
Es
ist
kaum
eine
Aktivität
festzustellen.
There's
hardly
any
activity.
TED2020 v1
Daher
scheint
diese
Zollunion
kaum
mehr
als
eine
neoimperialistische
Aktion
Russlands
zu
sein.
The
Customs
Union
thus
appears
to
be
little
more
than
a
Russian
neo-imperialist
venture.
News-Commentary v14
In
reiner
Form
ist
dagegen
kaum
eine
negative
Wirkung
von
Ballaststoffen
feststellbar.
It
is
likely
that
the
cause
of
the
iron
deficiency
will
need
treatment
as
well.
Wikipedia v1.0
Auch
nutzte
sie
das
Medium
des
Musikvideos
wie
kaum
eine
andere
Gruppe.
Money
is
not
a
factor
and
we
would
like
people
to
remember
us
as
we
were.
Wikipedia v1.0
Er
erhielt
kaum
eine
formale
Bildung.
Kordelin
had
little
formal
education.
Wikipedia v1.0
In
der
Folgezeit
spielte
die
NPD
kaum
eine
Rolle.
The
other
parties
refused
to
enter
discussions
with
the
NPD.
Wikipedia v1.0
Beide
spielten
aber
kaum
eine
nennenswerte
Rolle
in
der
Regierung.
This
was
also
the
portfolio
he
held
in
the
Cabinet
Scheidemann.
Wikipedia v1.0
In
der
Praxis
spielen
die
Formen
der
direkten
Demokratie
aber
kaum
eine
Rolle.
In
practice,
this
form
of
direct
democracy
does
not
play
a
large
role
in
the
legislative
process.
Wikipedia v1.0
Nyctophilus
microdon
ist
eine
kaum
erforschte
Fledermaus
aus
der
Familie
der
Glattnasen.
The
small-toothed
long-eared
bat
("Nyctophilus
microdon")
is
a
species
of
vesper
bat.
Wikipedia v1.0
Was
ist
mit
diesen
Leuten
los,
daß
sie
kaum
eine
Aussage
begreifen?
O,
what
has
come
upon
the
people
that
even
this
they
fail
to
understand!
Tanzil v1