Translation of "Kaum eine rolle spielen" in English
Dabei
wird
das
Abkommen
kaum
eine
Rolle
spielen.
The
agreement
will
scarcely
influence
their
decision.
Europarl v8
Das
dürfte
kaum
eine
Rolle
spielen?
Hardly
matters?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
sogar
sagen,
er
würde
dann
kaum
noch
eine
Rolle
spielen.
If
the
measures
provided
for
in
the
legal
texts
were
applied,
fraud
would
be
less
of
a
problem.
EUbookshop v2
Intel
oder
AMD
dürften
kaum
eine
Rolle
spielen.
Intel
or
AMD
should
make
no
big
difference.
ParaCrawl v7.1
Interessant
ist,
daß
Vögel
in
den
Darstellungen
von
Ughtassar
kaum
eine
Rolle
spielen.
Interestingly,
birds
do
not
figure
prominently
in
the
Ughtasar
carvings.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagten
dass
Frauen,
speziell
jüngere
Frauen,
in
der
Politik
kaum
eine
Rolle
spielen.
You
said
women,
especially
young
women,
do
not
have
major
political
roles.
ParaCrawl v7.1
So
sind
Catherine
Ashton,
Vizepräsidentin
der
Kommission
und
Hohe
Vertreterin
der
Union
für
Auswärtige
Angelegenheiten
und
Sicherheitspolitik,
und
ich
derselben
Meinung,
dass
wir
nur
schwer
dieser
Erwartung
gerecht
werden
können,
wenn
wir
nicht
zuallererst
eine
wirklich
konstruktive
Rolle
in
unserer
Nachbarschaft
übernehmen
und
wir
können
kaum
eine
solche
Rolle
spielen,
wenn
wir
uns
nicht
dabei
auch
um
die
Probleme
unserer
Nachbarschaft
kümmern,
einschließlich
langwieriger
Konflikte.
Catherine
Ashton,
Vice-President
of
the
Commission
and
High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy,
and
I
are
both
of
the
opinion
that
we
could
hardly
deliver
on
this
expectation
without,
first
of
all,
playing
a
truly
constructive
role
in
our
neighbourhood
and
that
we
could
hardly
play
such
a
role
without
addressing
the
challenges
of
our
neighbourhood,
including
the
protracted
conflict.
Europarl v8
Dafür
genügt
die
Einbeziehung
der
Parlamente
nicht,
da
sie
bei
den
Genehmigungsverfahren
kaum
eine
Rolle
spielen,
mit
der
bemerkenswerten
Ausnahme
von
MT.
The
involvement
of
parliaments
is
insufficient,
as
they
play
hardly
any
role
in
the
approval
procedure,
with
the
notable
exception
of
MT.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
befürchtet,
daß
die
Ziele
des
Aktionsplans
für
den
Tourismus
in
der
Praxis
für
Beschlüsse
über
Strukturfondsprojekte
keine
oder
kaum
eine
Rolle
spielen.
The
ESC
fears
that
the
aims
set
out
in
the
action
programme
for
tourism
will,
in
practice,
have
little
or
no
influence
over
decisions
on
Structural
Fund
projects.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
stellen
in
Wirklichkeit
explizite
Grundsätze
einer
verantwortungsvollen
Verwaltung
dar,
die
gleichermaßen
auf
die
Genehmigungen
nach
den
Verordnungen
Anwendung
finden
sollten,
und
deswegen
sollten
diese
Unterschiede
in
den
Wortlauten
der
Instrumente
in
der
Praxis
kaum
eine
Rolle
spielen.
These
differences,
in
reality,
make
explicit
principles
of
good
governance
that
should
be
applied
equally
to
authorisations
under
the
Regulations
–
and
therefore
these
differences
in
the
texts
should
not
be
apparent
in
practice.
TildeMODEL v2018
Deswegen
hat
die
Kommission
die
Beihilfen
anhand
der
Bestimmungen
über
Betriebsbeihilfen
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
geprüft
und
festgestellt,
dass
sie
die
Voraussetzungen
erfüllen,
um
im
Sinne
der
Ausnahmebestimmung
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
EG-Vertrag
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
zu
gelten,
soweit
sie
nicht
Unternehmen
zugute
kommen,
die
Finanzdienstleistungen
oder
"konzerninterne"
Dienstleistungen
(Koordinierungs-,
Finanzverwaltungs-
oder
Vertriebszentren)
erbringen,
in
deren
Fall
regionale
Nachteile
bei
Standortentscheidungen
kaum
eine
Rolle
spielen.
The
Commission
has
therefore
examined
the
aid
in
the
light
of
the
provisions
on
operating
aid
laid
down
in
the
guidelines
on
national
regional
aid
and
takes
the
view
that
it
meets
the
necessary
conditions
to
be
deemed
compatible
with
the
common
market
under
the
derogation
provided
for
in
Article
87(3)(a)
of
the
Treaty,
provided
it
is
not
granted
to
companies
carrying
out
financial
activities
or
activities
of
the
"intra-group
services"
type
(coordination,
accounting
and
distribution
centres),
for
which
the
existence
of
real
regional
handicaps
is
of
very
little
relevance
when
company
location
decisions
are
being
taken.
TildeMODEL v2018
Gelegentlich
kommt
es
vor,
Monsieur
Poirot,
dass
Ehemann
und
Ehefrau
so
eng
miteinander
verbunden
sind,
dass
das
Kind
kaum
eine
Rolle
zu
spielen
scheint.
One
does
occasionally
find,
Monsieur
Poirot,
a
husband
and
wife
so
wrapped
up
in
each
other
that
the
child
hardly
seems
to
impinge.
OpenSubtitles v2018
So
lange
es
die
Hauptsorge
einer
Reihe
von
Staaten
ist,
so
viel
wie
möglich
herauszuholen,
ohne
sich
wirklich
um
die
Zwecke
und
wirklichen
Ziele
des
Fonds
zu
kümmern,
so
lange
wird
die
Solidarität
kaum
eine
Rolle
spielen.
Following
the
enlargement
of
the
Community
to
include
Spain
and
Portugal,
which
has
brought
the
number
of
unemployed
in
Europe
to
around
16
million,
and
has
increased
the
need
for
industrial
conversion
and
vocational
retrain
ing,
it
is
therefore
necessary
to
rationalize
the
way
the
Fund
is
managed,
with
a
greater
concentration
of
aid
where
it
is
really
needed.
EUbookshop v2
Allerdings
muß
festgestellt
werden,
daß
diese
Direktniederlassungen
im
„retail''-Geschäft
ihrer
Gastländer
kaum
eine
wichtige
Rolle
spielen.
Such
direct
subsidiaries
are
not,however,
prominent
on
the
'retail'
money
market
of
the
host
country.
EUbookshop v2
Schließlich
wird
auch
häufig
die
Beobachtung
gemacht,
dass
Landwirte
einerelativ
unbedeutende
Rolle,
um
nicht
zu
sagen,
kaum
eine
Rolle
spielen.
And,
finally,
it
is
often
observed
that
the
role
of
farmers
is
relatively
modest
if
not
marginal,
not
in
all(2),
but
in
many
Leader
projects.
EUbookshop v2
Ein
so
häufiges
Durchlaufen
der
Schritte
s1
und
s2
ist
jedoch
nicht
erforderlich,
da
sich
die
Gegenspannung
aufgrund
von
Temperatur-
und
Alterungseffekten
nur
langsam
ändert
und
lastabhängige
Effekte
bei
laufender
Brennkraftmaschine
kaum
eine
Rolle
spielen.
However,
it
is
not
necessary
to
run
steps
s1
and
s2
as
frequently
as
this
since
the
counter
voltage
changes
only
slowly
due
to
temperature
and
aging
effects
and
load-dependent
effects
scarcely
play
a
role
with
a
running
internal
combustion
engine.
EuroPat v2
Offensichtlich
kommt
es
weniger
auf
die
statische
Reißfestigkeit
als
auf
die
beim
Aufreißen
wirksamen
dynamischen
Kräfte
an,
so
daß
irgendwelche
Aufreißwiderstände
der
zweiten
Schicht
kaum
noch
eine
Rolle
spielen,
wenn
die
erste
Schicht
unter
dem
Einfluß
der
im
Airbag
wirkenden
Gasdruckwelle
aufgerissen
wird.
The
dynamic
forces
during
the
tearing
process
obviously
are
of
more
importance
than
the
static
tensile
strength
so
that
any
resistances
to
tearing
hardly
play
a
role
when
the
first
layer
is
torn
open
under
the
influence
of
the
gas
pressure
wave
acting
in
the
airbag.
EuroPat v2
Neben
den
thermischen
Verfahren,
wie
dem
Laser
und
dem
Hochfrequenzelektrokauter,
die
wegen
der
fehlenden
Möglichkeit
zwischen
Parenchym
und
Gefäßstrukturen
zu
diskriminieren
und
deshalb
heute
kaum
eine
Rolle
spielen,
hat
der
Ultraschallaspirator
an
Bedeutung
gewonnen
(Hodgson
1979,
1984,
Scheele
1989).
In
addition
to
thermal
procedures,
such
as
the
laser
and
the
high-frequency
electrocauterizer
(which
cannot
discriminate
between
parenchyma
and
vascular
structure,
and
is
therefore
rarely
used
today),
the
ultrasonic
aspirator
has
gained
in
importance
(Hodgson
1979,
1984;
Scheele
1989).
EuroPat v2
Der
Einfluß
der
Standesregeln,
den
Vichy
während
der
Anhörung
geltend
gemacht
hat,
dürfte
in
bezug
auf
die
fachlichen
Kenntnisse
kaum
eine
Rolle
spielen.
The
influence
of
rules
of
professional
ethics,
to
which
Vichy
referred
during
the
hearing,
is
of
little
or
no
relevance
in
terms
of
professional
knowledge.
EUbookshop v2
Fragen,
die
in
der
öffentlichen
Diskussion
kaum
eine
Rolle
spielen,
sind
die
Angemessenheit
betrieblicher
Pensionspläne
und
ihre
Eignung
zur
Zahlung
von
Ruhegeldbezügen
in
einer
Zeit,
da
das
Durchschnittsalter
der
Bevölkerung
immer
mehr
ansteigt.
There
is
very
little
public
debate
about
the
appropriateness
of
occupational
pension
schemes
and
their
suitability
for
providing
retirement
income
in
a
period
of
demographic
ageing.
EUbookshop v2
Im
Anschluß
dar
an
muß
für
die
unterschiedlichen
Komponenten
des
Binnenmarktes
ein
sehr
intensives
Konkretisierungstempo
festgelegt
werden,
indem
man
Anzahl
und
Ebene
der
Billigungen
dem
Rhythmus
der
Anträge
annähert,
wobei
nicht
vergessen
werden
darf,
daß
das
Parlament
auch
hier
kaum
eine
zweitrangige
Rolle
spielen
kann.
We
note
that
there
is
four-fifths
agreement
on
this
problem,
and
one
or
two
of
the
points
still
outstanding
are
—
and
this
is
more
of
a
personal
opinion,
I
think
—
more
to
do
with
implementation
of
the
agreement
itself
or
even
with
the
methods
of
implementation.
EUbookshop v2
Allerdings
wurde
festgestellt,
daß
der
Kenntnisstand
über
Arbeitsplatzgrenzwerte
sehr
unterschiedlich
ist
und
daß
diese,
insbesondere
in
Kleinunternehmen,
beim
Risikomanagement
kaum
eine
direkte
Rolle
spielen.
However,
it
was
also
found
that
understanding
of
OELs
varied
widely
and
that
they
played
little
direct
part
in
risk
management,
particularly
in
small
companies.
EUbookshop v2
Aber
in
den
letzten
vier
Jahrzehnten
ist
aus
der
sachkundigen
Diskussion
über
Frauen
und
ihre
Körper
eine
schlüpfrige
Kultur
von
Prominenten-Sexvideos
und
Hüllen,
die
kunstlos
fallen,
geworden,
in
welcher
das
Verlangen,
die
Erregung
und
die
Befriedigung
von
Frauen
–
ganz
abgesehen
von
ihren
emotionalen
Bedürfnissen,
oder
denen
der
Männer
–
kaum
je
eine
Rolle
spielen.
But,
in
the
past
four
decades,
we
have
veered
from
informed
discussion
about
women
and
their
bodies
into
a
raunchy
culture
of
celebrity
sex
videos
and
zipless
hookups
in
which
women’s
desire,
arousal,
and
satisfaction
–
let
alone
their
(or
men’s)
emotional
needs
–
rarely
play
a
part.
News-Commentary v14