Translation of "Kaum eine rolle spielen" in English

Dabei wird das Abkommen kaum eine Rolle spielen.
The agreement will scarcely influence their decision.
Europarl v8

Das dürfte kaum eine Rolle spielen?
Hardly matters?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sogar sagen, er würde dann kaum noch eine Rolle spielen.
If the measures provided for in the legal texts were applied, fraud would be less of a problem.
EUbookshop v2

Intel oder AMD dürften kaum eine Rolle spielen.
Intel or AMD should make no big difference.
ParaCrawl v7.1

Interessant ist, daß Vögel in den Darstellungen von Ughtassar kaum eine Rolle spielen.
Interestingly, birds do not figure prominently in the Ughtasar carvings.
ParaCrawl v7.1

Sie sagten dass Frauen, speziell jüngere Frauen, in der Politik kaum eine Rolle spielen.
You said women, especially young women, do not have major political roles.
ParaCrawl v7.1

So sind Catherine Ashton, Vizepräsidentin der Kommission und Hohe Vertreterin der Union für Auswärtige Angelegenheiten und Sicherheitspolitik, und ich derselben Meinung, dass wir nur schwer dieser Erwartung gerecht werden können, wenn wir nicht zuallererst eine wirklich konstruktive Rolle in unserer Nachbarschaft übernehmen und wir können kaum eine solche Rolle spielen, wenn wir uns nicht dabei auch um die Probleme unserer Nachbarschaft kümmern, einschließlich langwieriger Konflikte.
Catherine Ashton, Vice-President of the Commission and High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, and I are both of the opinion that we could hardly deliver on this expectation without, first of all, playing a truly constructive role in our neighbourhood and that we could hardly play such a role without addressing the challenges of our neighbourhood, including the protracted conflict.
Europarl v8

Dafür genügt die Einbeziehung der Parlamente nicht, da sie bei den Genehmigungsverfahren kaum eine Rolle spielen, mit der bemerkenswerten Ausnahme von MT.
The involvement of parliaments is insufficient, as they play hardly any role in the approval procedure, with the notable exception of MT.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß befürchtet, daß die Ziele des Aktionsplans für den Tourismus in der Praxis für Beschlüsse über Strukturfondsprojekte keine oder kaum eine Rolle spielen.
The ESC fears that the aims set out in the action programme for tourism will, in practice, have little or no influence over decisions on Structural Fund projects.
TildeMODEL v2018

Diese Unterschiede stellen in Wirklichkeit explizite Grundsätze einer verantwortungsvollen Verwaltung dar, die gleichermaßen auf die Genehmigungen nach den Verordnungen Anwendung finden sollten, und deswegen sollten diese Unterschiede in den Wortlauten der Instrumente in der Praxis kaum eine Rolle spielen.
These differences, in reality, make explicit principles of good governance that should be applied equally to authorisations under the Regulations – and therefore these differences in the texts should not be apparent in practice.
TildeMODEL v2018

Deswegen hat die Kommission die Beihilfen anhand der Bestimmungen über Betriebsbeihilfen der Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung geprüft und festgestellt, dass sie die Voraussetzungen erfüllen, um im Sinne der Ausnahmebestimmung des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe a) EG-Vertrag als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu gelten, soweit sie nicht Unternehmen zugute kommen, die Finanzdienstleistungen oder "konzerninterne" Dienstleistungen (Koordinierungs-, Finanzverwaltungs- oder Vertriebszentren) erbringen, in deren Fall regionale Nachteile bei Standortentscheidungen kaum eine Rolle spielen.
The Commission has therefore examined the aid in the light of the provisions on operating aid laid down in the guidelines on national regional aid and takes the view that it meets the necessary conditions to be deemed compatible with the common market under the derogation provided for in Article 87(3)(a) of the Treaty, provided it is not granted to companies carrying out financial activities or activities of the "intra-group services" type (coordination, accounting and distribution centres), for which the existence of real regional handicaps is of very little relevance when company location decisions are being taken.
TildeMODEL v2018

Gelegentlich kommt es vor, Monsieur Poirot, dass Ehemann und Ehefrau so eng miteinander verbunden sind, dass das Kind kaum eine Rolle zu spielen scheint.
One does occasionally find, Monsieur Poirot, a husband and wife so wrapped up in each other that the child hardly seems to impinge.
OpenSubtitles v2018

So lange es die Hauptsorge einer Reihe von Staaten ist, so viel wie möglich herauszuholen, ohne sich wirklich um die Zwecke und wirklichen Ziele des Fonds zu kümmern, so lange wird die Solidarität kaum eine Rolle spielen.
Following the enlargement of the Community to include Spain and Portugal, which has brought the number of unemployed in Europe to around 16 million, and has increased the need for industrial conversion and vocational retrain ing, it is therefore necessary to rationalize the way the Fund is managed, with a greater concentration of aid where it is really needed.
EUbookshop v2

Allerdings muß festgestellt werden, daß diese Direktniederlassungen im „retail''-Geschäft ihrer Gastländer kaum eine wichtige Rolle spielen.
Such direct subsidiaries are not,however, prominent on the 'retail' money market of the host country.
EUbookshop v2

Schließlich wird auch häufig die Beobachtung gemacht, dass Landwirte einerelativ unbedeutende Rolle, um nicht zu sagen, kaum eine Rolle spielen.
And, finally, it is often observed that the role of farmers is relatively modest if not marginal, not in all(2), but in many Leader projects.
EUbookshop v2

Ein so häufiges Durchlaufen der Schritte s1 und s2 ist jedoch nicht erforderlich, da sich die Gegenspannung aufgrund von Temperatur- und Alterungseffekten nur langsam ändert und lastabhängige Effekte bei laufender Brennkraftmaschine kaum eine Rolle spielen.
However, it is not necessary to run steps s1 and s2 as frequently as this since the counter voltage changes only slowly due to temperature and aging effects and load-dependent effects scarcely play a role with a running internal combustion engine.
EuroPat v2

Offensichtlich kommt es weniger auf die statische Reißfestigkeit als auf die beim Aufreißen wirksamen dynamischen Kräfte an, so daß irgendwelche Aufreißwiderstände der zweiten Schicht kaum noch eine Rolle spielen, wenn die erste Schicht unter dem Einfluß der im Airbag wirkenden Gasdruckwelle aufgerissen wird.
The dynamic forces during the tearing process obviously are of more importance than the static tensile strength so that any resistances to tearing hardly play a role when the first layer is torn open under the influence of the gas pressure wave acting in the airbag.
EuroPat v2

Neben den thermischen Verfahren, wie dem Laser und dem Hochfrequenzelektrokauter, die wegen der fehlenden Möglichkeit zwischen Parenchym und Gefäßstrukturen zu diskriminieren und deshalb heute kaum eine Rolle spielen, hat der Ultraschallaspirator an Bedeutung gewonnen (Hodgson 1979, 1984, Scheele 1989).
In addition to thermal procedures, such as the laser and the high-frequency electrocauterizer (which cannot discriminate between parenchyma and vascular structure, and is therefore rarely used today), the ultrasonic aspirator has gained in importance (Hodgson 1979, 1984; Scheele 1989).
EuroPat v2

Der Einfluß der Standesregeln, den Vichy während der Anhörung geltend gemacht hat, dürfte in bezug auf die fachlichen Kenntnisse kaum eine Rolle spielen.
The influence of rules of professional ethics, to which Vichy referred during the hearing, is of little or no relevance in terms of professional knowledge.
EUbookshop v2

Fragen, die in der öffentlichen Diskussion kaum eine Rolle spielen, sind die Angemessenheit betrieblicher Pensionspläne und ihre Eignung zur Zahlung von Ruhegeldbezügen in einer Zeit, da das Durchschnittsalter der Bevölkerung immer mehr ansteigt.
There is very little public debate about the appropriateness of occupational pension schemes and their suitability for providing retirement income in a period of demographic ageing.
EUbookshop v2

Im Anschluß dar an muß für die unterschiedlichen Komponenten des Binnenmarktes ein sehr intensives Konkretisierungstempo festgelegt werden, indem man Anzahl und Ebene der Billigungen dem Rhythmus der Anträge annähert, wobei nicht vergessen werden darf, daß das Parlament auch hier kaum eine zweitrangige Rolle spielen kann.
We note that there is four-fifths agreement on this problem, and one or two of the points still outstanding are — and this is more of a personal opinion, I think — more to do with implementation of the agreement itself or even with the methods of implementation.
EUbookshop v2

Allerdings wurde festgestellt, daß der Kenntnisstand über Arbeitsplatzgrenzwerte sehr unterschiedlich ist und daß diese, insbesondere in Kleinunternehmen, beim Risikomanagement kaum eine direkte Rolle spielen.
However, it was also found that understanding of OELs varied widely and that they played little di­rect part in risk management, particularly in small companies.
EUbookshop v2

Aber in den letzten vier Jahrzehnten ist aus der sachkundigen Diskussion über Frauen und ihre Körper eine schlüpfrige Kultur von Prominenten-Sexvideos und Hüllen, die kunstlos fallen, geworden, in welcher das Verlangen, die Erregung und die Befriedigung von Frauen – ganz abgesehen von ihren emotionalen Bedürfnissen, oder denen der Männer – kaum je eine Rolle spielen.
But, in the past four decades, we have veered from informed discussion about women and their bodies into a raunchy culture of celebrity sex videos and zipless hookups in which women’s desire, arousal, and satisfaction – let alone their (or men’s) emotional needs – rarely play a part.
News-Commentary v14