Translation of "Spielt kaum eine rolle" in English
Es
spielt
jetzt
wohl
kaum
eine
Rolle.
It
hardly
matters
right
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Art
der
Wärmequelle
spielt
aber
kaum
eine
Rolle.
A
poor
reactor
might
be
suitable,
if
economic,
but
so
could
a
very
good
one.
EUbookshop v2
Für
den
Dauerbetrieb
des
Zweikammer-Photo
reaktors
200
spielt
die
Durchströmungsrichtung
kaum
eine
Rolle.
For
continuous
operation,
the
direction
of
flow
through
two-chamber
photoreactor
200
is
hardly
significant.
EuroPat v2
Im
traditionellen
deutschen
Akkordeonbau
spielt
das
Cassotto
kaum
eine
Rolle.
In
traditional
German
accordion
making,
the
Cassotto
barely
plays
a
role.
WikiMatrix v1
Um
ehrlich
zu
sein,
das
spielt
auch
kaum
eine
Rolle.
To
be
honest,
it
matters
little
to
me.
OpenSubtitles v2018
Wie
du
so
freundlich
angemerkt
hast,
spielt
es
kaum
eine
Rolle.
As
you
were
kind
enough
to
point
out,
it
hardly
matters.
OpenSubtitles v2018
Die
Landwirtschaft
spielt
auf
Vlieland
kaum
eine
Rolle.
Farming
no
longer
plays
any
role
of
importance
on
Vlieland.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
verändernden
Planeten
spielt
kaum
eine
Rolle
in
ihrer
Vorahnung.
Yet
the
changing
planet
plays
little
role
in
their
foreboding.
ParaCrawl v7.1
Die
digitale
Bildung
in
Schulen
spielt
allerdings
bislang
kaum
eine
Rolle.
However
digital
education
hardly
plays
a
role
in
today's
schools.
ParaCrawl v7.1
Bei
geringen
Füllgraden
spielt
dies
kaum
eine
Rolle.
This
only
plays
a
minor
role
if
filler
loading
is
small.
ParaCrawl v7.1
Der
Motorradmarkt
spielt
inzwischen
kaum
noch
eine
Rolle.
The
motorcycle
market
hardly
plays
a
role
anymore
these
days.
ParaCrawl v7.1
Welche
Außenmaße
das
Auto
hat,
spielt
dabei
kaum
eine
Rolle.
The
size
of
the
car
hardly
matters.
ParaCrawl v7.1
Das
spielt
kaum
eine
Rolle.
That
hardly
matters.
OpenSubtitles v2018
Ob
Folge
von
militärischen
oder
finanziellen,
Umwelt-
oder
Kriegsverwüstungen,
spielt
dabei
kaum
eine
Rolle.
Whether
it
is
the
result
of
environmental
catastrophes
or
war—military
or
financial—matters
little.
ParaCrawl v7.1
Es
spielt
kaum
eine
Rolle,
auch
die
Art
Ihrer
Arbeit
auf
dem
Kreuzfahrtschiff.
It
hardly
even
matters
the
nature
of
your
job
on
the
cruise
ship.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Philosophie
des
europäischen
Haftbefehls
sind
alle
Rechtssysteme
mehr
oder
weniger
gleich,
und
es
spielt
kaum
eine
Rolle,
in
welchem
Land
man
verurteilt
wird.
The
rationale
underlying
a
European
arrest
warrant
is
that
all
legal
systems
are
more
or
less
the
same,
and
that
it
really
does
not
matter
in
which
country
one
is
sentenced.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr,
die
Sicherheit
und
die
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
wirklich
wollen,
dann
spielt
es
doch
kaum
eine
Rolle,
ob
sie
Angestellte
oder
Selbständige
sind.
If
we
really
want
road
safety
and
the
health
and
safety
of
workers,
it
makes
little
difference
whether
they
are
self-employed
or
salaried.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
die
Erdachse
eine
Neigung
zur
Ekliptik
aufweist,
die
sich
über
einen
Zeitraum
von
etwa
10 000 Jahren
verändert
und
dass
das,
wie
von
Milankovitch
nachgewiesen
wurde,
Auswirkungen
auf
das
Klima
hat,
spielt
hier
kaum
eine
Rolle.
The
fact
that
the
earth’s
axis
is
tilting
relative
to
the
ecliptic
plane,
which
changes
over
a
period
of
10 000
years
for
example,
and
that,
as
Milankovitch
demonstrated,
this
has
an
influence
on
the
climate,
matters
little.
Europarl v8
In
Wallonien
geht
der
Trend
dahin,
Klärschlamm
in
der
Landwirtschaft
wieder
zu
verwenden,
in
geringerem
Maße
auf
Deponien
zu
lagern,
Verbrennung
spielt
kaum
eine
Rolle.
The
tendency
of
sludge
disposal
in
Wallonia
is
more
towards
re-use
in
agriculture,
less
deposition
in
landfills
and
no
incineration.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
spielt
sie
kaum
eine
Rolle,
in
anderen
wiederum
ist
sie
der
Wachstumsmotor
der
Textilindustrie
mit
einem
Ertragsanteil
von
bis
zu
50%.
In
some
countries
they
hardly
play
a
role,
in
other
countries
they
are
the
growth
driver
of
the
textile
industry
with
a
revenue
share
of
up
to
50%.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
spielt
sie
kaum
eine
Rolle,
in
anderen
wiederum
ist
sie
der
Wachstumsmotor
der
Textilindustrie
mit
einem
Gewinnanteil
von
bis
zu
50%.
In
some
countries
they
hardly
play
a
role,
in
other
countries
they
are
the
growth
driver
of
the
textile
industry
with
a
revenue
share
of
up
to
50%.
TildeMODEL v2018
Ob
Hundefutter
aus
ihm
wird,
oder
ob
er
in
einem
Stall
steht,
das
spielt
kaum
eine
Rolle,
oder?
Yeah,
but
whether
she's
dog
meat
or
in
someone
else's
barn
doesn't
really
matter
much,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
spielt
kaum
eine
Rolle,
was
ein
Mann
in
seinem
Leben
tut,
was
wirklich
zählt,
...
ist
die
Legende,
die
um
ihm
herum
entsteht.
But
it
doesn't
really
matter
much
what
a
man
does
in
his
life.
What
matters...
is
the
legend
that
grows
up
around
him.
OpenSubtitles v2018
Der
Güterverkehr
spielt
kaum
mehr
eine
Rolle,
lediglich
im
Industriegebiet
Barsinghausen
werden
zwei
Betriebe
mit
Gaskesselwagen
und
Hauben-/Planenwagen
für
Stahlprodukte
von
Hannover-Linden
aus
etwa
einmal
täglich
bedient.
There
is
now
little
freight
traffic
on
the
line,
although
two
companies
in
the
industrial
area
of
Barsinghausen
are
served
about
once
daily
from
Hannover-Linden
by
gas
tankers
and
flatcars
for
steel
products.
WikiMatrix v1
Die
Phillipskurve
spielt
kaum
eine
Rolle,
da
unterstellt
wird,
daß
95
%
des
Beschäftigungsanstiegs
durch
einen
stärkeren
Zustrom
von
Arbeitskräften
aus
der
Reserve
der
nichtgemeldeten
Arbeislosen
gedeckt
werden.
The
Phillips
curve
plays
hardly
any
role
since
it
is
assumed
that
95
%
of
the
rise
in
employment
is
covered
by
higher
labour
supply
out
of
the
reserve
of
unregistered
unemployed.
EUbookshop v2
Die
im
Belastungsbereich
unter
40
%
entstehende
höhere
Stickoxidemission
spielt
kaum
eine
Rolle,
da
Gasturbinen
nur
für
kurze
Zeiträume
in
diesem
Bereich
arbeiten.
The
higher
NOx
emission
below
40%
load
hardly
contributes
to
long-term
emission
because
gas
turbines
normally
operate
in
this
range
only
for
short
periods.
EUbookshop v2
Im
übrigen
spielt
das
kaum
eine
Rolle,
denn
die
Kommission
beweist
stets
ihre
Solidarität
mit
dem
Rat.
The
vote
on
the
request
for
an
early
vote
will
take
place
at
the
end
of
the
debate.
EUbookshop v2