Translation of "Spielt kaum eine rolle" in English

Es spielt jetzt wohl kaum eine Rolle.
It hardly matters right now.
OpenSubtitles v2018

Die Art der Wärmequelle spielt aber kaum eine Rolle.
A poor reactor might be suitable, if economic, but so could a very good one.
EUbookshop v2

Für den Dauerbetrieb des Zweikammer-Photo reaktors 200 spielt die Durchströmungsrichtung kaum eine Rolle.
For continuous operation, the direction of flow through two-chamber photoreactor 200 is hardly significant.
EuroPat v2

Im traditionellen deutschen Akkordeonbau spielt das Cassotto kaum eine Rolle.
In traditional German accordion making, the Cassotto barely plays a role.
WikiMatrix v1

Um ehrlich zu sein, das spielt auch kaum eine Rolle.
To be honest, it matters little to me.
OpenSubtitles v2018

Wie du so freundlich angemerkt hast, spielt es kaum eine Rolle.
As you were kind enough to point out, it hardly matters.
OpenSubtitles v2018

Die Landwirtschaft spielt auf Vlieland kaum eine Rolle.
Farming no longer plays any role of importance on Vlieland.
ParaCrawl v7.1

Doch die verändernden Planeten spielt kaum eine Rolle in ihrer Vorahnung.
Yet the changing planet plays little role in their foreboding.
ParaCrawl v7.1

Die digitale Bildung in Schulen spielt allerdings bislang kaum eine Rolle.
However digital education hardly plays a role in today's schools.
ParaCrawl v7.1

Bei geringen Füllgraden spielt dies kaum eine Rolle.
This only plays a minor role if filler loading is small.
ParaCrawl v7.1

Der Motorradmarkt spielt inzwischen kaum noch eine Rolle.
The motorcycle market hardly plays a role anymore these days.
ParaCrawl v7.1

Welche Außenmaße das Auto hat, spielt dabei kaum eine Rolle.
The size of the car hardly matters.
ParaCrawl v7.1

Das spielt kaum eine Rolle.
That hardly matters.
OpenSubtitles v2018

Ob Folge von militärischen oder finanziellen, Umwelt- oder Kriegsverwüstungen, spielt dabei kaum eine Rolle.
Whether it is the result of environmental catastrophes or war—military or financial—matters little.
ParaCrawl v7.1

Es spielt kaum eine Rolle, auch die Art Ihrer Arbeit auf dem Kreuzfahrtschiff.
It hardly even matters the nature of your job on the cruise ship.
ParaCrawl v7.1

Nach der Philosophie des europäischen Haftbefehls sind alle Rechtssysteme mehr oder weniger gleich, und es spielt kaum eine Rolle, in welchem Land man verurteilt wird.
The rationale underlying a European arrest warrant is that all legal systems are more or less the same, and that it really does not matter in which country one is sentenced.
Europarl v8

Wenn wir die Sicherheit im Straßenverkehr, die Sicherheit und die Gesundheit der Arbeitnehmer wirklich wollen, dann spielt es doch kaum eine Rolle, ob sie Angestellte oder Selbständige sind.
If we really want road safety and the health and safety of workers, it makes little difference whether they are self-employed or salaried.
Europarl v8

Die Tatsache, dass die Erdachse eine Neigung zur Ekliptik aufweist, die sich über einen Zeitraum von etwa 10 000 Jahren verändert und dass das, wie von Milankovitch nachgewiesen wurde, Auswirkungen auf das Klima hat, spielt hier kaum eine Rolle.
The fact that the earth’s axis is tilting relative to the ecliptic plane, which changes over a period of 10 000 years for example, and that, as Milankovitch demonstrated, this has an influence on the climate, matters little.
Europarl v8

In Wallonien geht der Trend dahin, Klärschlamm in der Landwirtschaft wieder zu verwenden, in geringerem Maße auf Deponien zu lagern, Verbrennung spielt kaum eine Rolle.
The tendency of sludge disposal in Wallonia is more towards re-use in agriculture, less deposition in landfills and no incineration.
TildeMODEL v2018

In einigen Ländern spielt sie kaum eine Rolle, in anderen wiederum ist sie der Wachstums­motor der Textilindustrie mit einem Ertragsanteil von bis zu 50%.
In some countries they hardly play a role, in other countries they are the growth driver of the textile industry with a revenue share of up to 50%.
TildeMODEL v2018

In einigen Ländern spielt sie kaum eine Rolle, in anderen wiederum ist sie der Wachstums­motor der Textilindustrie mit einem Gewinnanteil von bis zu 50%.
In some countries they hardly play a role, in other countries they are the growth driver of the textile industry with a revenue share of up to 50%.
TildeMODEL v2018

Ob Hundefutter aus ihm wird, oder ob er in einem Stall steht, das spielt kaum eine Rolle, oder?
Yeah, but whether she's dog meat or in someone else's barn doesn't really matter much, does it?
OpenSubtitles v2018

Aber es spielt kaum eine Rolle, was ein Mann in seinem Leben tut, was wirklich zählt, ... ist die Legende, die um ihm herum entsteht.
But it doesn't really matter much what a man does in his life. What matters... is the legend that grows up around him.
OpenSubtitles v2018

Der Güterverkehr spielt kaum mehr eine Rolle, lediglich im Industriegebiet Barsinghausen werden zwei Betriebe mit Gaskesselwagen und Hauben-/Planenwagen für Stahlprodukte von Hannover-Linden aus etwa einmal täglich bedient.
There is now little freight traffic on the line, although two companies in the industrial area of Barsinghausen are served about once daily from Hannover-Linden by gas tankers and flatcars for steel products.
WikiMatrix v1

Die Phil­lipskurve spielt kaum eine Rolle, da unterstellt wird, daß 95 % des Beschäftigungsanstiegs durch einen stärkeren Zustrom von Arbeitskräften aus der Reserve der nichtgemel­deten Arbeislosen gedeckt werden.
The Phillips curve plays hardly any role since it is assumed that 95 % of the rise in employment is covered by higher labour supply out of the reserve of unregistered unemployed.
EUbookshop v2

Die im Belastungsbereich unter 40 % entstehende höhere Stickoxidemission spielt kaum eine Rolle, da Gasturbinen nur für kurze Zeiträume in diesem Bereich arbeiten.
The higher NOx emission below 40% load hardly contributes to long-term emission because gas turbines normally operate in this range only for short periods.
EUbookshop v2

Im übrigen spielt das kaum eine Rolle, denn die Kommission beweist stets ihre Solidarität mit dem Rat.
The vote on the request for an early vote will take place at the end of the debate.
EUbookshop v2