Translation of "Kaum vorstellbar" in English

Ein dramatischeres Beispiel für das Versagen des Marktes ist kaum vorstellbar.
A more tragic example of the failure of the market is hard to imagine.
Europarl v8

Zwei unterschiedlichere Persönlichkeiten als Havel und Trump sind kaum vorstellbar.
It is hard to imagine two figures more different than Havel and Trump.
News-Commentary v14

Kaum vorstellbar, dass Sie 200 Jahre keinen Sex hatten.
It's hard to believe that you haven't had sex for 200 years.
OpenSubtitles v2018

Es ist jedoch kaum vorstellbar, dass die uebrigen Laender,
It is difficult to imagine,
TildeMODEL v2018

In dieser dünnen Luft ist das kaum vorstellbar.
In this thin air, it's possible to imagine anything.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass in den Bergen die Räuber lauern sollen.
I can't imagine the mountains being infested with bandits
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass einer von ihnen so großen Groll in sich trägt.
It's hard to think that one of them would be packing one.
OpenSubtitles v2018

Denn ohne eine solch solide wirtschaftliche Grundlage ist eine pluralistische Medienlandschaft kaum vorstellbar.
Without this solid economic basis, it is almost impossible to imagine having a pluralistic media landscape.
TildeMODEL v2018

Kaum vorstellbar, dass das nur ein Zufall war.
Hard to imagine that's just a coincidence.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass man das einfach so beenden kann.
Is just hard to imagine that anyone can just stop.
OpenSubtitles v2018

Dass jemand zum Mond fliegt, ist auch kaum vorstellbar.
It's hard to imagine them to the moon, but they do it anyway. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass Sie und meine Mutter um denselben Mann kämpften.
It's hard to imagine you and my mother fighting over the same man.
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum vorstellbar, dass auch ich einmal jung war.
It is hard to believe that once I was young.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, es ist kaum vorstellbar.
I said, It's hard to believe.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass du für immer aus meinem Leben gehen wirst.
It's hard to believe that when you walk out that door today, you'll be walking out of my life forever.
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum vorstellbar, dass dies früher 'ne Müllhalde war.
It's hard to believe it was... a garbage heap.
OpenSubtitles v2018

Das Ausmaß seiner Trauer ist kaum vorstellbar.
The enormity of his grief can hardly be imagined.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, wie Sie Granatenlöchern und Gewehrkugeln ausweichen.
Sure hard to picture you driving around shell holes and dodging machine-gun fire.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass diese Folie 15 Jahre durchs Weltall sauste.
It's hard to believe this plastic's been in space for 15 years.
OpenSubtitles v2018

Bei objektiver Betrachtung der Gegebenheiten war eine andere Lösung kaum vorstellbar.
It is objectively difficult to see what the alternative was.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen ist eine Einstellung der EU-Hilfe auf kurze Sicht kaum vorstellbar.
Inthese circumstances, it is difficult to imagine the EU being able to withdraw in the near future.
EUbookshop v2

Es ist kaum noch vorstellbar, dass es so etwas einmal gab.
It's difficult to believe they ever ex
EUbookshop v2

Kaum vorstellbar, dass man freiwillig Nonne wird.
It's hard to imagine anyone wanting to become a nun.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, was Sie... und Ihre Crew gerade durchmachen müssen.
I can't begin to imagine what you and your crew must be going through right now.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass man Sie jemals zum Rektor schickte.
I can't picture you being sent to the principal's office.
OpenSubtitles v2018