Translation of "Es ist kaum vorstellbar" in English

Es ist jedoch kaum vorstellbar, dass die uebrigen Laender,
It is difficult to imagine,
TildeMODEL v2018

Es ist kaum vorstellbar, dass auch ich einmal jung war.
It is hard to believe that once I was young.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, es ist kaum vorstellbar.
I said, It's hard to believe.
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum vorstellbar, dass dies früher 'ne Müllhalde war.
It's hard to believe it was... a garbage heap.
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum noch vorstellbar, dass es so etwas einmal gab.
It's difficult to believe they ever ex
EUbookshop v2

Es ist eigentlich kaum vorstellbar, aber es existiert dennoch.
It's the most astounding thing imaginable, but it's there
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum vorstellbar, was mit Sand und Wasser möglich ist.
It is hard to imagine what is possible with sand and water.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich ist es kaum vorstellbar, auf welch grausame Weise sie umgebracht wurden.
Perhaps it is impossible to imagine how cruelly they were killed.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum vorstellbar, was er erlitten hat.
What he endured is hard to imagine.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum vorstellbar, wie viel Konzentration solche normalerweise simplen Bewegungen erfordern.
You can’t imagine how much concentration such normally very simple movements cost.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum vorstellbar, Ernst auf Versammlungen niemals wieder erleben zu dürfen.
It is hard to believe that these great moments will never come back.
ParaCrawl v7.1

Wenn man ihn sieht, ist es kaum vorstellbar, dass da jemand drin ist.
It's hard to imagine there's someone in there, when you really see him.
OpenSubtitles v2018

Stanley, es ist kaum vorstellbar, was dir durch den Kopf gegangen sein muss.
Stanley, I can't imagine what has been going through your mind.
OpenSubtitles v2018

Es ist jedoch kaum vorstellbar, daß die anderen Chlorphenyl-Produkte dann etwa isomerenrein waren.
It is hardly conceivable, however, that the other chlorophenyl products were free of isomers.
EuroPat v2

Es ist jedoch kaum vorstellbar, daß die anderen Chlorphenyl-Produkte dann etwa frei von Isomeren waren.
However, it can hardly be imagined that the other chlorophenyl products were then free of isomers to any extent.
EuroPat v2

Heute ist es kaum mehr vorstellbar, welche Höchstleistung den Teilnehmern damals abverlangt wurde.
Today it is difficult to imagine the demands that were made on the participants of the time.
ParaCrawl v7.1

Für uns ist es kaum vorstellbar, dass hier mehrere Generationen wohnen und leben.
It is barely conceivable to us that several generations of a family live here together.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum vorstellbar, dass die Situation der KMU in anderen Erdteilen ganz anders ist.
It seems hardly imaginable that the situation of SMEs is totally different in other continents.
ParaCrawl v7.1

Es ist kaum vorstellbar, daß ein Rückfall stattfindet, daß die Menschen wieder in die Arme des Terrorismus geworfen werden, in den blinden Haß.
To turn back, to drive men back into terrorism and blind hatred, is hardly conceivable.
Europarl v8

Es ist kaum vorstellbar, dass bei einem derart offen liegenden Dossier die Wettbewerbsregeln missachtet worden sein sollten.
It is hard to imagine such a dossier laying bare, as it were, that the competition rules have been breached.
Europarl v8

Es ist doch kaum vorstellbar, daß der Rat im Jahr 1999 Maßnahmen einführt, ohne daß die Konsequenzen für die Beschäftigung und die regionale Entwicklung bekannt sind.
It is hard to believe that, in 1999, authorities are introducing measures without knowing what the effects will be on employment and regional development.
Europarl v8

Angesichts dieser Auskünfte ist es kaum vorstellbar, dass die Pfirsich- und Nektarinenkulturen von den widrigen Witterungsverhältnissen, die den gesamten Betrieb geschädigt haben, verschont geblieben sind und ein Landwirt, dessen gesamter Betrieb geschädigt wurde, eine Beihilfe für alle seine Kulturen mit Ausnahme der Pfirsich- und Nektarinenerzeugung erhalten hat.
In view of this information it was difficult to imagine that the peach and nectarine crops had been spared the adverse weather conditions that had affected the entire holding and that, as a corollary, a farmer whose entire holding had been affected could have received aid for all his crops except peaches and nectarines.
DGT v2019

Abschließend möchte ich sagen, dass die Einbeziehung der Globalisierung in die Debatte auf dem bevorstehenden informellen Gipfeltreffen ein gutes Zeichen ist, denn die Welt, in der wir heute leben, dreht sich um Globalisierung, und es ist kaum vorstellbar, dass die Gipfeltreffen mit Afrika oder mit Russland - die hoffentlich sehr erfolgreich verlaufen - oder die Diskussion über den Wechselkurs des chinesischen Yuan oder des US-Dollars nicht Teil dieses Phänomens, der Globalisierung, sind.
Finally, the inclusion of globalisation in the debate at the forthcoming informal summit is a good sign, because the world in which we live today is about globalisation and we cannot imagine that the summits with Africa or Russia - and we hope they are a big success - or the debate on exchange rates for the Japanese yen or the US dollar do not come under the phenomenon which is globalisation.
Europarl v8

Ich möchte jedoch betonen, dass dieses Thema aus sicherheitspolitischer Sicht in den Vordergrund gestellt werden muss, denn es ist kaum vorstellbar, wie das Leben der europäischen Bürgerinnen und Bürger ohne das Internet aussehen würde.
However, I would like to say that this topic has to be highlighted from a security point of view, because it is hard to imagine what the lives of European citizens would be like without the Internet.
Europarl v8

Es ist kaum vorstellbar, was der Türkei im Rahmen der privilegierten Partnerschaft noch an neuen Möglichkeiten angeboten werden könnte.
It is hard to figure out how any more could be offered to Turkey than it already has under the privileged partnership.
Europarl v8

Es ist kaum vorstellbar, eine Demonstration ohne Social Networking, die Blogosphäre und das Internet zu organisieren.
How have social networking, the blogosphere and the internet played a role in this moblization? It’s hard to imagine organizing a demonstration without social networking, the blogosphere, and the internet.
GlobalVoices v2018q4

Mit all den Angeboten, die das Internet Wissenschaftlern auf Universitätsniveau bietet, ist es kaum vorstellbar, dass diese ihre Internetverbindung nutzen würden, um einmal pro Monat die Hälfte einer TV-Serie anzuschauen.
With all that the Internet offers for university-level scholars, it is difficult to imagine that anyone in this position would use their Internet connection to watch half of an episode of a TV series once a month.
GlobalVoices v2018q4