Translation of "Es ist kaum vorstellbar" in English
Es
ist
jedoch
kaum
vorstellbar,
dass
die
uebrigen
Laender,
It
is
difficult
to
imagine,
TildeMODEL v2018
Es
ist
kaum
vorstellbar,
dass
auch
ich
einmal
jung
war.
It
is
hard
to
believe
that
once
I
was
young.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte,
es
ist
kaum
vorstellbar.
I
said,
It's
hard
to
believe.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kaum
vorstellbar,
dass
dies
früher
'ne
Müllhalde
war.
It's
hard
to
believe
it
was...
a
garbage
heap.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kaum
noch
vorstellbar,
dass
es
so
etwas
einmal
gab.
It's
difficult
to
believe
they
ever
ex
EUbookshop v2
Es
ist
eigentlich
kaum
vorstellbar,
aber
es
existiert
dennoch.
It's
the
most
astounding
thing
imaginable,
but
it's
there
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kaum
vorstellbar,
was
mit
Sand
und
Wasser
möglich
ist.
It
is
hard
to
imagine
what
is
possible
with
sand
and
water.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
ist
es
kaum
vorstellbar,
auf
welch
grausame
Weise
sie
umgebracht
wurden.
Perhaps
it
is
impossible
to
imagine
how
cruelly
they
were
killed.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
vorstellbar,
was
er
erlitten
hat.
What
he
endured
is
hard
to
imagine.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
vorstellbar,
wie
viel
Konzentration
solche
normalerweise
simplen
Bewegungen
erfordern.
You
can’t
imagine
how
much
concentration
such
normally
very
simple
movements
cost.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
vorstellbar,
Ernst
auf
Versammlungen
niemals
wieder
erleben
zu
dürfen.
It
is
hard
to
believe
that
these
great
moments
will
never
come
back.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
ihn
sieht,
ist
es
kaum
vorstellbar,
dass
da
jemand
drin
ist.
It's
hard
to
imagine
there's
someone
in
there,
when
you
really
see
him.
OpenSubtitles v2018
Stanley,
es
ist
kaum
vorstellbar,
was
dir
durch
den
Kopf
gegangen
sein
muss.
Stanley,
I
can't
imagine
what
has
been
going
through
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
jedoch
kaum
vorstellbar,
daß
die
anderen
Chlorphenyl-Produkte
dann
etwa
isomerenrein
waren.
It
is
hardly
conceivable,
however,
that
the
other
chlorophenyl
products
were
free
of
isomers.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
kaum
vorstellbar,
daß
die
anderen
Chlorphenyl-Produkte
dann
etwa
frei
von
Isomeren
waren.
However,
it
can
hardly
be
imagined
that
the
other
chlorophenyl
products
were
then
free
of
isomers
to
any
extent.
EuroPat v2
Heute
ist
es
kaum
mehr
vorstellbar,
welche
Höchstleistung
den
Teilnehmern
damals
abverlangt
wurde.
Today
it
is
difficult
to
imagine
the
demands
that
were
made
on
the
participants
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
ist
es
kaum
vorstellbar,
dass
hier
mehrere
Generationen
wohnen
und
leben.
It
is
barely
conceivable
to
us
that
several
generations
of
a
family
live
here
together.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
vorstellbar,
dass
die
Situation
der
KMU
in
anderen
Erdteilen
ganz
anders
ist.
It
seems
hardly
imaginable
that
the
situation
of
SMEs
is
totally
different
in
other
continents.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
vorstellbar,
daß
ein
Rückfall
stattfindet,
daß
die
Menschen
wieder
in
die
Arme
des
Terrorismus
geworfen
werden,
in
den
blinden
Haß.
To
turn
back,
to
drive
men
back
into
terrorism
and
blind
hatred,
is
hardly
conceivable.
Europarl v8
Es
ist
kaum
vorstellbar,
dass
bei
einem
derart
offen
liegenden
Dossier
die
Wettbewerbsregeln
missachtet
worden
sein
sollten.
It
is
hard
to
imagine
such
a
dossier
laying
bare,
as
it
were,
that
the
competition
rules
have
been
breached.
Europarl v8
Es
ist
doch
kaum
vorstellbar,
daß
der
Rat
im
Jahr
1999
Maßnahmen
einführt,
ohne
daß
die
Konsequenzen
für
die
Beschäftigung
und
die
regionale
Entwicklung
bekannt
sind.
It
is
hard
to
believe
that,
in
1999,
authorities
are
introducing
measures
without
knowing
what
the
effects
will
be
on
employment
and
regional
development.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Auskünfte
ist
es
kaum
vorstellbar,
dass
die
Pfirsich-
und
Nektarinenkulturen
von
den
widrigen
Witterungsverhältnissen,
die
den
gesamten
Betrieb
geschädigt
haben,
verschont
geblieben
sind
und
ein
Landwirt,
dessen
gesamter
Betrieb
geschädigt
wurde,
eine
Beihilfe
für
alle
seine
Kulturen
mit
Ausnahme
der
Pfirsich-
und
Nektarinenerzeugung
erhalten
hat.
In
view
of
this
information
it
was
difficult
to
imagine
that
the
peach
and
nectarine
crops
had
been
spared
the
adverse
weather
conditions
that
had
affected
the
entire
holding
and
that,
as
a
corollary,
a
farmer
whose
entire
holding
had
been
affected
could
have
received
aid
for
all
his
crops
except
peaches
and
nectarines.
DGT v2019
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
die
Einbeziehung
der
Globalisierung
in
die
Debatte
auf
dem
bevorstehenden
informellen
Gipfeltreffen
ein
gutes
Zeichen
ist,
denn
die
Welt,
in
der
wir
heute
leben,
dreht
sich
um
Globalisierung,
und
es
ist
kaum
vorstellbar,
dass
die
Gipfeltreffen
mit
Afrika
oder
mit
Russland
-
die
hoffentlich
sehr
erfolgreich
verlaufen
-
oder
die
Diskussion
über
den
Wechselkurs
des
chinesischen
Yuan
oder
des
US-Dollars
nicht
Teil
dieses
Phänomens,
der
Globalisierung,
sind.
Finally,
the
inclusion
of
globalisation
in
the
debate
at
the
forthcoming
informal
summit
is
a
good
sign,
because
the
world
in
which
we
live
today
is
about
globalisation
and
we
cannot
imagine
that
the
summits
with
Africa
or
Russia
-
and
we
hope
they
are
a
big
success
-
or
the
debate
on
exchange
rates
for
the
Japanese
yen
or
the
US
dollar
do
not
come
under
the
phenomenon
which
is
globalisation.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
betonen,
dass
dieses
Thema
aus
sicherheitspolitischer
Sicht
in
den
Vordergrund
gestellt
werden
muss,
denn
es
ist
kaum
vorstellbar,
wie
das
Leben
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
ohne
das
Internet
aussehen
würde.
However,
I
would
like
to
say
that
this
topic
has
to
be
highlighted
from
a
security
point
of
view,
because
it
is
hard
to
imagine
what
the
lives
of
European
citizens
would
be
like
without
the
Internet.
Europarl v8
Es
ist
kaum
vorstellbar,
was
der
Türkei
im
Rahmen
der
privilegierten
Partnerschaft
noch
an
neuen
Möglichkeiten
angeboten
werden
könnte.
It
is
hard
to
figure
out
how
any
more
could
be
offered
to
Turkey
than
it
already
has
under
the
privileged
partnership.
Europarl v8
Es
ist
kaum
vorstellbar,
eine
Demonstration
ohne
Social
Networking,
die
Blogosphäre
und
das
Internet
zu
organisieren.
How
have
social
networking,
the
blogosphere
and
the
internet
played
a
role
in
this
moblization?
It’s
hard
to
imagine
organizing
a
demonstration
without
social
networking,
the
blogosphere,
and
the
internet.
GlobalVoices v2018q4
Mit
all
den
Angeboten,
die
das
Internet
Wissenschaftlern
auf
Universitätsniveau
bietet,
ist
es
kaum
vorstellbar,
dass
diese
ihre
Internetverbindung
nutzen
würden,
um
einmal
pro
Monat
die
Hälfte
einer
TV-Serie
anzuschauen.
With
all
that
the
Internet
offers
for
university-level
scholars,
it
is
difficult
to
imagine
that
anyone
in
this
position
would
use
their
Internet
connection
to
watch
half
of
an
episode
of
a
TV
series
once
a
month.
GlobalVoices v2018q4