Translation of "Kennen" in English

Wir kennen die Gefahren, die von diesen Schiffen in solchen Gebieten ausgehen.
We know the risks that these ships bring in areas such as this.
Europarl v8

Gegenwärtig kennen wir die wirkliche Dimension dieser tragischen Ereignisse nicht.
At this stage, we do not know the real dimension of these tragic events.
Europarl v8

Wir kennen den Einsatz Schwedens für den demokratischen Aufbauprozess.
We know about the commitment of Sweden to the process of building democracy.
Europarl v8

Wenn das Stockholm-Programm erfolgreich sein soll, müssen die EU-Bürger ihre Rechte kennen.
If the Stockholm Programme is to be successful, EU citizens have to know their rights.
Europarl v8

Wir kennen die Ziele und Bedingungen der einzelnen Parteien.
We know what the aims and the conditions are.
Europarl v8

Sie kennen sie bereits, ich möchte jedoch einige Punkte hervorheben.
You are already aware of them but I would like to highlight a number of points.
Europarl v8

Die Verbraucher müssen ihre Rechte kennen.
Consumers must be aware of their rights.
Europarl v8

Sie kennen unsere Position aus dem Ausschuss.
You know what our position is from what we have said in the committee.
Europarl v8

Wir kennen auch unsere gegenseitigen Standpunkte.
We also know our respective positions.
Europarl v8

Sind wir uns sicher, alle Bedürfnisse von jungen Menschen zu kennen?
Are we sure we know all the needs of young people?
Europarl v8

Nun, Márai lebte in Kassa, das wir heutzutage als Košice kennen.
Well, Márai lived in Kassa, which today we know as Košice.
Europarl v8

Die Abgeordneten können nicht abstimmen, ohne den Inhalt der Berichte zu kennen.
MEPs cannot vote without being familiar with the reports' content.
Europarl v8

Wir alle kennen die Rolle Frankreichs in Afrika.
We are all aware of France's role in Africa.
Europarl v8

Die Regeln kennen Sie ja inzwischen.
You now know the rules, of course.
Europarl v8

Wir kennen ihre Herkunft, aber schützen wir unsere Außengrenzen und kooperieren wir?
We know the source of them and do we protect our external boundaries and do we cooperate?
Europarl v8

Aber Sie kennen ja meine Meinung zu diesem Thema.
You know my views on this.
Europarl v8

Wir kennen es seit 15 Jahren.
We have known about it for 15 years.
Europarl v8

Sie kennen ja das Drama mit der Sozialcharta.
You are familiar with the drama of the Social Charter.
Europarl v8

Herr Kommissar Kinnock wird die Caledonian McBrayne and Western Ferries kennen.
Commissioner Kinnock will be familiar with Caledonian McBrayne and Western Ferries.
Europarl v8

Fische, selbst spanische Fische, kennen allerdings keine Grenzen!
The truth is fish, even Spanish fish, know no frontiers!
Europarl v8

Da sie jetzt die Rechtslage nur unzureichend kennen, entgehen ihnen Ausgleichsleistungen.
Because the traveller is now insufficiently aware of his legal position, he misses out on compensation.
Europarl v8

Mit anderen Worten, wir kennen nicht das Vermögen des Parlaments.
In other words, we do not know what Parliament owns.
Europarl v8

Wir kennen ihre Wirkung auf Tiere.
We know of their effects on animals.
Europarl v8

Wir kennen alle die Horrorgeschichte des Aralsees.
We all know the horrific tale of the Aral Sea.
Europarl v8

Ich glaube, alle, die sie kennen, bedauern dies.
Those of us who are aware of the situation are all very saddened.
Europarl v8