Translation of "Umso verwunderlicher" in English

Sein Profil als Fachmann ist nur umso verwunderlicher.
His profile as technician is even more surprising.
ParaCrawl v7.1

Umso verwunderlicher ist es, dass die taiwanesischen Botschaften angewiesen wurden, jede ausländische Hilfe abzulehnen.
It is all the more surprising that the Taiwanese embassies were instructed to refuse all foreign aid.
Europarl v8

Umso verwunderlicher ist es, dass die vorgenannte Situation weltweit die harte Realität darstellt.
It is all the more remarkable that the above situation is simply the harsh reality throughout the world.
Europarl v8

Umso verwunderlicher ist es zu hören, dass wir trotz der Annahme des Vertrags von Lissabon an weiteren Vertragsreformen im Zusammenhang mit der künftigen Erweiterung arbeiten müssen.
This makes it all the more surprising to hear that despite accepting the Lisbon Treaty we have to work on additional treaty reforms in the context of further enlargement.
Europarl v8

Und das macht auch die Blockade jeder echten Diskussion zum Thema des Dialogs mit den Bürgern im Europäischen Parlament umso verwunderlicher.
This also makes the blocking of any real discussion on the issue of dialogue with citizens in the forum of the European Parliament all the more surprising.
Europarl v8

Umso verwunderlicher und besorgniserregender ist das schon jetzt sichtbare Missverhältnis zwischen den globalen Anforderungen, mit denen die Gemeinschaft konfrontiert ist, und den Maßnahmen, die eine Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Wirtschaft gewährleisten sollen.
That is why it is surprising and worrying that there are already visible discrepancies between the global challenges which the Community faces and the measures that are supposed to ensure an increase in the competitiveness of its economy.
Europarl v8

Der Vorschlag der Berichterstatterin, dieses Prinzip für MEDA zu nutzen, wird allerdings weder dem Kriterium, die Mittel für etwas Neues, noch dem Kriterium, sie für etwas Unvorhergesehenes verwenden zu können, gerecht und ist umso verwunderlicher, als die für das MEDA-Programm bestimmten Mittel nicht ausgeschöpft wurden.
The rapporteur' s proposal to use this principle for MEDA, however, does not meet the 'new' or 'unforeseen' requirement, and is all the more surprising in the light of the fact that spending levels have not been reached in the MEDA programme.
Europarl v8

Auch wenn von Seiten der Europäischen Kommission immer wieder betont wird, dass Europa in diesen Ländern mehr präsent ist, mehr Einfluss nimmt und größere finanzielle Unterstützung leistet als dies gemeinhin bekannt ist, ist es umso verwunderlicher, dass diese Region in einem so wichtigen Dokument über die zukünftigen Beziehungen der Europäischen Union zu ihren östlichen Nachbarn nicht einmal erwähnt wird.
When, too, the European Commission constantly stresses that Europe has more of a presence in these countries, is exerting greater influence and providing more financial support than is generally known, it is all the more surprising that this region is not even mentioned once in such an important document on the European Union’s future relations with its eastern neighbours.
Europarl v8

Das ist umso verwunderlicher, als bei den Schriftstellern der Antike viel zu derartigen Kunstwerken geschrieben wurde und Ampelius den Altar immerhin zu den Weltwundern zählt.
This is all the more surprising because the writers of antiquity otherwise wrote a great deal about such works of art and Ampelius, after all, considered the altar to be one of the wonders of the world.
Wikipedia v1.0

Viertens ist eine dermaßen geringe Steigerung der Mittel in Rubrik 4 umso verwunderlicher, da hier sicher die Mittel für EU-Nahrungsmittelhilfen für Entwicklungsländer angesiedelt sind und die Preise für agrarische Rohstoffe in den vergangenen 10 bis 15 Monaten um mehrere Dutzend Prozentpunkte angestiegen sind.
Fourthly, such a modest rise in funds in heading 4 is all the more puzzling, since it is surely there that we find the funds for EU food aid for developing countries, and the prices of basic agricultural raw materials have risen by several dozen percent during the last 10-15 months.
Europarl v8

Diese Ankündigung war umso verwunderlicher, da die europäischen Verordnungen formell diesen Vorgang verbieten, welcher der Schaffung einer "marktbeherrschenden Stellung" gleich käme.
This announcement is all the more astonishing in that European regulations formally prohibit such an operation, which is the equivalent of creating a «dominant position».
ParaCrawl v7.1

Dies ist umso verwunderlicher, weil sich nach neuen Erkenntnissen anscheinend in allen Galaxien Zentralgebiete, oder Kerne befinden, die aus vielen Millionen Sonnenmassen bestehen.
This is more remarkable, because there are seemingly after new realizations in all Galaxies central-area, or cores exist, that consist of many million sunbathe-masses.
ParaCrawl v7.1

Es ist umso verwunderlicher, dass die Charaktere nicht perfekt ausgearbeitet sind, als dass der Film eigentlich das erste Drittel dazu verwendet diese vorzustellen.
It is even the more strange that the characters aren't perfectly fleshed out when you consider that the film uses the first third of its running time to introduce them.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sucht man auch hier nach historischen Vorläufern aus der eigenen Zunft vergebens, dies ist im Falle des generative.net umso verwunderlicher, sei doch gerade die angloamerikanische Szene nach Franke eher durch Kontinuität geprägt.
But even here, historical precursors from the same domain are not to be found. In the case of generative.net, this is especially surprising because, after Franke, the Anglo-American scene had essentially been characterized by continuity.
ParaCrawl v7.1

Umso verwunderlicher ist es, dass viele Unternehmen in Preisbelangen eher einem intuitiven Vorgehen folgen, statt Ihre Pricing-Prozesse systematisch zu managen.
Hence, it is quite astonishing that many enterprises turn to an intuitive approach in establishing their price range rather than to a systematic price-processing management.
ParaCrawl v7.1

Die Überschätzung der historischen Kraft der 70-jährigen deutschen Demokratie ist umso verwunderlicher, da die ZEIT-Autoren doch der mehr als 200 Jahre alten amerikanischen Demokratie vorschnell Versagen attestieren.
The overestimation of the historic power of Germany's 70-year-old democracy is all the more astonishing because the ZEIT authors hastily attest to the failure of American democracy, itself more than 200 years old.
ParaCrawl v7.1

Dies ist umso verwunderlicher, da Cauchy war einer der schlimmsten aller Mathematiker auf die Kreditvergabe an andere.
This is all the more surprising since Cauchy was one of the worst of all mathematicians at giving credit to others.
ParaCrawl v7.1

Umso verwunderlicher ist es, dass Computerspiele (1%) in den Weblogs weniger häufig in erwähnt werden.
It is the more amazing that computer games (1%) in the Weblogs are mentioned less frequently in.
ParaCrawl v7.1

Dan Chupong darf später als Bösewicht wenigstens etwas Charisma an den Tag legen, aber so bleibt der Anfang mit der Story um den König und die nervenden Fluch-Szenen umso verwunderlicher.
At least Dan Chupong can ooze some charisma as the villain later on, but this makes the initial story around the king and the annoying curse-scenes even the more questionable.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt als umso verwunderlicher, als in den USA der Anteil von Staatsbürgern Deutsch sprechender Herkunft seit Jahrhunderten sehr groß ist.
This is even more amazing due to the fact that the number of US citizens of German ancestry has been for hundreds of years very large.
ParaCrawl v7.1

Dies ist umso verwunderlicher, weil ihre Mitgliedsverlage laufend Verträge mit Spiele­autoren über die Nutzungsrechte zu deren Werken abschließen, damit de facto deren Urheberschaft anerkennen und von den Autoren entsprechende Urhebererklärungen einfordern.
This is all the more bewildering since the member companies of the Fachgruppe Spiel continuously enter into contracts with game designers regarding the rights of use of their works, thus de facto acknowledging their authorship; and the companies also demand relevant declarations of authorship from the game designers.
ParaCrawl v7.1

Umso verwunderlicher, dass nun mit „Two Lost Churches“ gerade mal das zweite Album des Trios vorliegt.
Consequently, it is that much more surprising that "Two Lost Churches" is only the second album of the trio.
ParaCrawl v7.1

Qualitätskino kann man das nämlich nicht wirklich nennen, was umso verwunderlicher ist da Akihiko in seinem Debutwerk "Moonlight Whispers" noch ganz andere Pfade beschritten hat.
You surely can't call this quality cinema, which is even the more surprising since Akihiko walked a completely different path in his debut work "Moonlight Whispers".
ParaCrawl v7.1