Translation of "Umso bedauerlicher" in English
Umso
bedauerlicher
ist
das
Opt-out
zweier
Mitgliedstaaten,
nämlich
Großbritanniens
und
Polens.
It
is
all
the
more
regrettable
that
there
is
an
opt-out
for
two
Member
States,
namely
the
United
Kingdom
and
Poland.
Europarl v8
Umso
bedauerlicher
war
es,
dass
wir
nicht
ins
Ziel
kamen.
That
made
the
fact
that
we
didn't
finish
even
more
regrettable.
ParaCrawl v7.1
Umso
bedauerlicher
ist
es,
dass
die
Mittel
dafür
so
drastisch
gekürzt
wurden.
So
it's
all
the
more
regrettable
that
the
funds
for
this
program
have
been
cut
so
drastically.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
Mauretaniens
ist
es
umso
bedauerlicher,
als
Entwicklungsgelder
zum
Schutz
der
Fischereiinteressen
verwendet
werden.
In
the
case
of
Mauritania,
it
is
even
more
distressing
that
development
funds
are
being
used
to
support
the
interest
of
fisheries.
Europarl v8
Umso
bedauerlicher
ist,
dass
die
Kommission
auch
hierzu
bisher
keine
Projektionen
vorgelegt
hat.
It
is
therefore
all
the
more
regrettable
that
here,
too,
the
Commission
has
so
far
failed
to
submit
any
projections.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
umso
bedauerlicher,
als
immer
mehr
derartige
Geräte
in
modernen
Kraftfahrzeugen
zur
Verfügung
stehen.
This
is
most
regrettable,
as
more
equipment
of
this
type
becomes
available
in
modern
motor
vehicles.
EuroPat v2
Was
ist
umso
bedauerlicher,
aber
zwei
Jahre
später,
ist
diese
Veranstaltung
ruhig
vergessen.
What
is
even
more
regrettable,
but
two
years
later,
this
event
is
quietly
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Umso
bedauerlicher
ist
es,
dass
eine
nachhaltige
Leistungsdynamisierung
im
Koalitionsvertrag
nicht
vorgesehen
ist.
It
is
therefore
all
the
more
regrettable
that
no
sustainable
LTC
benefit
adjustment
mechanisms
are
provided
for
in
the
coalition
agreement.
ParaCrawl v7.1
Umso
bedauerlicher
ist
diese
Schwäche
des
Films,
als
dass
der
Rest
wirklich
gut
geworden
ist.
This
flaw
of
the
movie
is
the
more
unfortunate
as
the
rest
of
the
movie
is
full
of
good
efforts.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
umso
bedauerlicher,
als
die
Kommission
als
eine
ihrer
ständigen
Ziel
bezeichnet,
und
ich
zitiere:
"
Klarheit,
Transparenz
und
Genauigkeit"
.
This
is
all
the
more
regrettable
in
that
the
Commission
considers
-
and
I
quote
-
'
intelligibility,
transparency
and
accuracy'
to
be
permanent
objectives.
Europarl v8
Das
ist
umso
bedauerlicher,
als
dieser
Vorschlag
für
die
europäische
Textilindustrie
besonders
wichtig
wäre,
weil
wir
mit
hochinnovativen
Fasern
in
einem
sehr
umkämpften
Weltmarkt
natürlich
einen
Fortschritt
erzielen
könnten.
This
is
all
the
more
regrettable
since
this
proposal
could
be
of
particular
importance
to
the
European
textile
industry,
as
highly
innovative
fibres
could
provide
us
with
an
advantage
in
this
fiercely
competitive
global
market.
Europarl v8
Daher
ist
es
umso
bedauerlicher,
festzustellen,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
nicht
in
der
Lage
waren,
ihrem
Teil
der
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
It
is
therefore
even
more
regrettable
to
see
that
the
Commission
and
the
Council
have
not
been
able
to
accept
their
share
of
the
responsibility.
Europarl v8
Dies
ist
umso
bedauerlicher,
weil
sowohl
vom
Ratsvorsitz
als
auch
vom
Rat
diesem
Vorschlag
eine
große
Bedeutung
beigemessen
wurde.
This
is
all
the
more
true
because
both
the
Presidency
and
the
Council
attributed
great
importance
to
this
proposal.
Europarl v8
Daher
ist
es
umso
bedauerlicher,
daß
skrupellose
Menschen
die
Tragödie
zu
Überfällen,
Diebstählen
und
zum
Handel
mit
den
wenigen
Gütern,
die
sich
in
dem
Katastrophengebiet
befanden
oder
dorthin
gelangten,
nutzten.
It
is
therefore
extremely
regrettable
that
some
unscrupulous
people
are
exploiting
the
tragedy
to
rob,
steal
and
trade
in
the
scarce
resources
that
were
already
in
the
region
or
that
were
able
to
get
through.
Europarl v8
Es
ist
umso
bedauerlicher
für
mich,
der
ich
während
eines
großen
Teils
des
letztes
Jahr
um
die
Verwirklichung
der
neuen
transatlantischen
Initiative
sowie
um
den
Aktionsplan
zur
Stärkung
der
Beziehungen
mit
den
Vereinigten
Staaten
bemüht
war.
It
is
all
the
more
regrettable
to
me
who
devoted
a
considerable
part
of
last
year
to
achieving
the
new
trans-Atlantic
initiative
and
the
action
plan
designed
to
reinforce
relations
with
the
United
States.
Europarl v8
Ich
finde
das
umso
bedauerlicher,
als
wir
in
der
heutigen
Version
des
Fayot-Berichts
ausschließlich
mit
der
mündlichen
Empfehlung
arbeiten
können.
I
find
this
all
the
more
regrettable,
because
we
can
only
work
with
oral
recommendation
in
the
present
version
of
the
Fayot
report.
Europarl v8
Dies
ist
umso
bedauerlicher,
als
der
Textil-
und
Bekleidungssektor
ein
wesentliches
Element,
ja
das
Rückgrat
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
für
viele
Regionen
in
der
EU
ist,
vor
allem
für
solche
Regionen,
die
sich
ohnehin
schon
in
ernsten
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
befinden.
This
is
even
more
disconcerting
as
the
textiles
and
clothing
sector
represents
the
vital
backbone
of
the
development
of
many
regions
of
the
EU,
which
are
already
in
serious
economic
difficulties.
Europarl v8
Dies
ist
umso
bedauerlicher,
da
es
nicht
an
den
internationalen
Mechanismen
mangelt,
um
Rußland
zeigen
zu
können,
was
unternommen
werden
muß.
This
is
all
the
more
regrettable
because
there
is
no
shortage
of
international
mechanisms
to
show
the
Russian
Federation
what
to
do.
Europarl v8
Diese
Haltung
ist
umso
bedauerlicher,
als
das
Treffen
der
Wirtschaftsminister
Anlaß
zur
Hoffnung
gegeben
hatte
und
zumindest
im
Ansatz
neuen
Schwung
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
erahnen
ließ.
This
attitude
is
all
the
more
regrettable
since
the
meeting
of
finance
ministers
had
raised
hopes
and
hinted
at
a
new
lease
of
life
for
the
future
of
the
European
Union.
Europarl v8
Und
wenn
man
bedenkt,
daß
die
Europäische
Union
als
regionale
Organisation,
die
sich
auf
Frieden
und
Zusammenarbeit
gründet,
eigentlich
dazu
bestimmt
ist,
sich
mit
den
Vereinten
Nationen
zu
verbünden
und
sie
mitzutragen,
ist
dies
umso
bedauerlicher.
This
state
of
affairs
is
particularly
regrettable
since
the
European
Union
is
a
regional
organisation
based
on
the
principles
of
peace
and
cooperation.
As
such,
it
has
an
automatic
vocation
to
establish
links
and
to
promote
the
United
Nations.
Europarl v8
Das
ist
deshalb
umso
bedauerlicher,
weil
es
andere
Herausforderungen
gibt,
wie
die
Regulierung
der
Rohstoffmärkte:
Fossilien,
Minerale
und
Agrarprodukte.
This
is
all
the
more
regrettable
as
there
are
other
challenges,
such
as
the
regulation
of
the
commodities
markets:
in
fossils,
minerals
and
agricultural
produce.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
diese
offensichtliche
Provokation
ist
meiner
Ansicht
nach
umso
bedauerlicher,
als
diese
Feier
eines
Kriegsverbrechers
eine
Rede
eines
ungarischen
Konsuls
beinhaltete
-
eines
Diplomaten
aus
dem
Land,
das
den
Ratsvorsitz
innehat
und
in
vielen
Foren
für
uns
alle
und
auch
im
Namen
der
gesamten
EU
spricht.
Ladies
and
gentlemen,
this
blatant
provocation
is,
in
my
view,
all
the
more
unfortunate
for
the
fact
that
this
celebration
of
a
military
war
criminal
included
a
speech
from
the
Hungarian
consul
-
a
diplomat
of
the
country
now
holding
the
Presidency
and
speaking
in
many
forums
on
behalf
of
all
of
us,
and
also
on
behalf
of
the
entire
EU.
Europarl v8
Diese
Kontroverse
innerhalb
Europas
ist
umso
bedauerlicher,
als
ich
von
der
Konferenz
eigentlich
den
Eindruck
hatte,
dass
die
Europäische
Union
als
einheitliches
Team
auftrat,
mit
einem
parteiübergreifenden
und
die
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Prinzipien
einenden
Standpunkt,
einem
gemeinsamen
Ziel
und
einer
von
allen
geteilten
Verärgerung
über
die
Ablehnung
der
Amerikaner,
ihrer
Verantwortung
als
weltweit
größter
Emittent
von
Treibhausgasen
gerecht
zu
werden.
The
disagreement
within
Europe
is
all
the
more
regrettable
because
my
overriding
impression
of
the
convention
was
of
a
European
Union
negotiating
as
a
closely-knit
team,
from
a
position
which
crossed
party
lines
and
united
Member
States
behind
shared
principles,
a
shared
outlook
and
a
shared
sense
of
anger
at
the
refusal
of
the
Americans
to
face
up
to
their
responsibilities
as
the
world'
s
largest
emitters
of
greenhouse
gases.
Europarl v8
Deshalb
ist
der
höchst
unpassende
Artikel
von
Kommissar
Solbes
umso
bedauerlicher,
der
gestern
in
einer
französischen
Tageszeitung
erschien
und
in
dem
er
den
Eindruck
zu
vermitteln
schien,
dass
die
Steuersenkungsversprechen
eines
Kandidaten
nicht
durch
entsprechende
Ausgabensenkungen
gesichert
seien.
This
makes
it
all
the
more
regrettable
that
Commissioner
Pedro
Solbes
Mira,
in
an
article
that
appeared
yesterday
in
a
French
daily
newspaper,
spoke
out
of
turn
by
apparently
stating
that
a
candidate's
promises
to
cut
taxes
were
not
backed
by
a
corresponding
pledge
to
cut
public
spending.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
ist
dies
umso
bedauerlicher,
als
der
zum
bestehenden
Programm
vorgelegte
Halbzeitbericht
gezeigt
hat,
dass
die
existierenden
spezifischen
Programme
unter
einem
gravierenden
Mangel
an
Ressourcen
gelitten
haben.
In
this
case,
it
is
all
the
more
regrettable
in
that
a
mid-term
assessment
of
the
current
programme
has
revealed
that
the
current
specific
programmes
have
suffered
from
a
serious
lack
of
resources.
Europarl v8
Dies
ist
umso
bedauerlicher,
als
sich
in
diesen
Zeiten
des
Klimawandels
die
Entscheidung
für
die
Schiene
täglich
durch
die
Ereignisse
als
richtig
bestätigt
sieht.
It
is
all
the
more
unfortunate
because
in
these
times
of
climate
change
the
choice
of
rail
sees
its
relevance
confirmed
every
day
by
what
is
happening.
Europarl v8
Das
Aufhalten
des
Klimawandel
ist
ein
positives
Ziel,
umso
bedauerlicher
ist
es,
dass
eine
weltweite
Umweltpolitik
in
den
Händen
der
EU
eine
Überschreitung
der
Grenze
zur
Außenpolitik
darstellt,
wobei
gleichzeitig
Drittländern
und
EU-Mitgliedstaaten
die
Ausformung
ihrer
nationalen
Klimapolitik
vorgeschrieben
wird.
Limiting
climate
change
is
a
good
objective,
but
it
is
regrettable
that
in
the
EU's
hands
global
environmental
policy
is
overstepping
the
boundary
into
foreign
policy
at
the
same
time
as
we
dictate
to
third
countries
and
Member
States
how
their
national
climate
policies
should
look.
Europarl v8
Daher
ist
es
umso
bedauerlicher,
dass
dieses
Projekt
durch
den
Bau
einer
anderen,
russisch-italienischen
Pipeline
mit
dem
Namen
South
Stream
abgewertet
wird.
It
is,
therefore,
regrettable
that
this
project
is
being
undermined
by
an
alternative
Russian-Italian
pipeline
by
the
name
of
South
Stream.
Europarl v8