Translation of "Umso bedauerlicher" in English

Umso bedauerlicher ist das Opt-out zweier Mitgliedstaaten, nämlich Großbritanniens und Polens.
It is all the more regrettable that there is an opt-out for two Member States, namely the United Kingdom and Poland.
Europarl v8

Umso bedauerlicher war es, dass wir nicht ins Ziel kamen.
That made the fact that we didn't finish even more regrettable.
ParaCrawl v7.1

Umso bedauerlicher ist es, dass die Mittel dafür so drastisch gekürzt wurden.
So it's all the more regrettable that the funds for this program have been cut so drastically.
ParaCrawl v7.1

Im Falle Mauretaniens ist es umso bedauerlicher, als Entwicklungsgelder zum Schutz der Fischereiinteressen verwendet werden.
In the case of Mauritania, it is even more distressing that development funds are being used to support the interest of fisheries.
Europarl v8

Umso bedauerlicher ist, dass die Kommission auch hierzu bisher keine Projektionen vor­gelegt hat.
It is therefore all the more regrettable that here, too, the Commission has so far failed to submit any projections.
TildeMODEL v2018

Dies ist umso bedauerlicher, als immer mehr derartige Geräte in modernen Kraftfahrzeugen zur Verfügung stehen.
This is most regrettable, as more equipment of this type becomes available in modern motor vehicles.
EuroPat v2

Was ist umso bedauerlicher, aber zwei Jahre später, ist diese Veranstaltung ruhig vergessen.
What is even more regrettable, but two years later, this event is quietly forgotten.
ParaCrawl v7.1

Umso bedauerlicher ist es, dass eine nachhaltige Leistungsdynamisierung im Koalitionsvertrag nicht vorgesehen ist.
It is therefore all the more regrettable that no sustainable LTC benefit adjustment mechanisms are provided for in the coalition agreement.
ParaCrawl v7.1

Umso bedauerlicher ist diese Schwäche des Films, als dass der Rest wirklich gut geworden ist.
This flaw of the movie is the more unfortunate as the rest of the movie is full of good efforts.
ParaCrawl v7.1

Dies ist umso bedauerlicher, als die Kommission als eine ihrer ständigen Ziel bezeichnet, und ich zitiere: " Klarheit, Transparenz und Genauigkeit" .
This is all the more regrettable in that the Commission considers - and I quote - ' intelligibility, transparency and accuracy' to be permanent objectives.
Europarl v8

Das ist umso bedauerlicher, als dieser Vorschlag für die europäische Textilindustrie besonders wichtig wäre, weil wir mit hochinnovativen Fasern in einem sehr umkämpften Weltmarkt natürlich einen Fortschritt erzielen könnten.
This is all the more regrettable since this proposal could be of particular importance to the European textile industry, as highly innovative fibres could provide us with an advantage in this fiercely competitive global market.
Europarl v8

Daher ist es umso bedauerlicher, festzustellen, dass die Kommission und der Rat nicht in der Lage waren, ihrem Teil der Verantwortung gerecht zu werden.
It is therefore even more regrettable to see that the Commission and the Council have not been able to accept their share of the responsibility.
Europarl v8

Dies ist umso bedauerlicher, weil sowohl vom Ratsvorsitz als auch vom Rat diesem Vorschlag eine große Bedeutung beigemessen wurde.
This is all the more true because both the Presidency and the Council attributed great importance to this proposal.
Europarl v8

Daher ist es umso bedauerlicher, daß skrupellose Menschen die Tragödie zu Überfällen, Diebstählen und zum Handel mit den wenigen Gütern, die sich in dem Katastrophengebiet befanden oder dorthin gelangten, nutzten.
It is therefore extremely regrettable that some unscrupulous people are exploiting the tragedy to rob, steal and trade in the scarce resources that were already in the region or that were able to get through.
Europarl v8

Es ist umso bedauerlicher für mich, der ich während eines großen Teils des letztes Jahr um die Verwirklichung der neuen transatlantischen Initiative sowie um den Aktionsplan zur Stärkung der Beziehungen mit den Vereinigten Staaten bemüht war.
It is all the more regrettable to me who devoted a considerable part of last year to achieving the new trans-Atlantic initiative and the action plan designed to reinforce relations with the United States.
Europarl v8

Ich finde das umso bedauerlicher, als wir in der heutigen Version des Fayot-Berichts ausschließlich mit der mündlichen Empfehlung arbeiten können.
I find this all the more regrettable, because we can only work with oral recommendation in the present version of the Fayot report.
Europarl v8

Dies ist umso bedauerlicher, als der Textil- und Bekleidungssektor ein wesentliches Element, ja das Rückgrat der wirtschaftlichen Entwicklung für viele Regionen in der EU ist, vor allem für solche Regionen, die sich ohnehin schon in ernsten wirtschaftlichen Schwierigkeiten befinden.
This is even more disconcerting as the textiles and clothing sector represents the vital backbone of the development of many regions of the EU, which are already in serious economic difficulties.
Europarl v8

Dies ist umso bedauerlicher, da es nicht an den internationalen Mechanismen mangelt, um Rußland zeigen zu können, was unternommen werden muß.
This is all the more regrettable because there is no shortage of international mechanisms to show the Russian Federation what to do.
Europarl v8

Diese Haltung ist umso bedauerlicher, als das Treffen der Wirtschaftsminister Anlaß zur Hoffnung gegeben hatte und zumindest im Ansatz neuen Schwung für die Zukunft der Europäischen Union erahnen ließ.
This attitude is all the more regrettable since the meeting of finance ministers had raised hopes and hinted at a new lease of life for the future of the European Union.
Europarl v8

Und wenn man bedenkt, daß die Europäische Union als regionale Organisation, die sich auf Frieden und Zusammenarbeit gründet, eigentlich dazu bestimmt ist, sich mit den Vereinten Nationen zu verbünden und sie mitzutragen, ist dies umso bedauerlicher.
This state of affairs is particularly regrettable since the European Union is a regional organisation based on the principles of peace and cooperation. As such, it has an automatic vocation to establish links and to promote the United Nations.
Europarl v8

Das ist deshalb umso bedauerlicher, weil es andere Herausforderungen gibt, wie die Regulierung der Rohstoffmärkte: Fossilien, Minerale und Agrarprodukte.
This is all the more regrettable as there are other challenges, such as the regulation of the commodities markets: in fossils, minerals and agricultural produce.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, diese offensichtliche Provokation ist meiner Ansicht nach umso bedauerlicher, als diese Feier eines Kriegsverbrechers eine Rede eines ungarischen Konsuls beinhaltete - eines Diplomaten aus dem Land, das den Ratsvorsitz innehat und in vielen Foren für uns alle und auch im Namen der gesamten EU spricht.
Ladies and gentlemen, this blatant provocation is, in my view, all the more unfortunate for the fact that this celebration of a military war criminal included a speech from the Hungarian consul - a diplomat of the country now holding the Presidency and speaking in many forums on behalf of all of us, and also on behalf of the entire EU.
Europarl v8

Diese Kontroverse innerhalb Europas ist umso bedauerlicher, als ich von der Konferenz eigentlich den Eindruck hatte, dass die Europäische Union als einheitliches Team auftrat, mit einem parteiübergreifenden und die Mitgliedstaaten auf der Grundlage gemeinsamer Prinzipien einenden Standpunkt, einem gemeinsamen Ziel und einer von allen geteilten Verärgerung über die Ablehnung der Amerikaner, ihrer Verantwortung als weltweit größter Emittent von Treibhausgasen gerecht zu werden.
The disagreement within Europe is all the more regrettable because my overriding impression of the convention was of a European Union negotiating as a closely-knit team, from a position which crossed party lines and united Member States behind shared principles, a shared outlook and a shared sense of anger at the refusal of the Americans to face up to their responsibilities as the world' s largest emitters of greenhouse gases.
Europarl v8

Deshalb ist der höchst unpassende Artikel von Kommissar Solbes umso bedauerlicher, der gestern in einer französischen Tageszeitung erschien und in dem er den Eindruck zu vermitteln schien, dass die Steuersenkungsversprechen eines Kandidaten nicht durch entsprechende Ausgabensenkungen gesichert seien.
This makes it all the more regrettable that Commissioner Pedro Solbes Mira, in an article that appeared yesterday in a French daily newspaper, spoke out of turn by apparently stating that a candidate's promises to cut taxes were not backed by a corresponding pledge to cut public spending.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall ist dies umso bedauerlicher, als der zum bestehenden Programm vorgelegte Halbzeitbericht gezeigt hat, dass die existierenden spezifischen Programme unter einem gravierenden Mangel an Ressourcen gelitten haben.
In this case, it is all the more regrettable in that a mid-term assessment of the current programme has revealed that the current specific programmes have suffered from a serious lack of resources.
Europarl v8

Dies ist umso bedauerlicher, als sich in diesen Zeiten des Klimawandels die Entscheidung für die Schiene täglich durch die Ereignisse als richtig bestätigt sieht.
It is all the more unfortunate because in these times of climate change the choice of rail sees its relevance confirmed every day by what is happening.
Europarl v8

Das Aufhalten des Klimawandel ist ein positives Ziel, umso bedauerlicher ist es, dass eine weltweite Umweltpolitik in den Händen der EU eine Überschreitung der Grenze zur Außenpolitik darstellt, wobei gleichzeitig Drittländern und EU-Mitgliedstaaten die Ausformung ihrer nationalen Klimapolitik vorgeschrieben wird.
Limiting climate change is a good objective, but it is regrettable that in the EU's hands global environmental policy is overstepping the boundary into foreign policy at the same time as we dictate to third countries and Member States how their national climate policies should look.
Europarl v8

Daher ist es umso bedauerlicher, dass dieses Projekt durch den Bau einer anderen, russisch-italienischen Pipeline mit dem Namen South Stream abgewertet wird.
It is, therefore, regrettable that this project is being undermined by an alternative Russian-Italian pipeline by the name of South Stream.
Europarl v8