Translation of "Bedauerlich" in English

Wenn dem so ist, wäre das äußerst bedauerlich.
If so, this would be extremely regrettable.
Europarl v8

Es ist sehr bedauerlich, dass die Kommission dies offenbar duldet.
It is a shame that the Commission seems to be condoning this.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass einige Mitgliedstaaten diese Konvention noch nicht unterzeichnet haben.
It is regrettable that some Member States have yet to sign this Convention.
Europarl v8

Indessen ist die aufgrund des neuen Verfahrens verzeichnete Verzögerung im Entscheidungsfindungsprozess bedauerlich.
Meanwhile, the delay registered in the decision-making process due to the new procedure is regrettable.
Europarl v8

Leider wurde dies nicht von der Berichterstatterin angesprochen, was ich bedauerlich finde.
Unfortunately, this was not taken up by the rapporteur, and I regret that.
Europarl v8

Dass es keine solchen Maßnahmen gibt, ist besonders bedauerlich.
The absence of such measures is particularly regrettable.
Europarl v8

Es ist wirklich bedauerlich, dass sich das Parlament so verhält.
It really is unfortunate that the Parliament is behaving in this manner.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass der Rat diese Vereinbarung nicht eingehalten hat.
It is unfortunate that the Council has not adhered to these arrangements.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, daß er nicht in Schwedisch vorliegt.
It is unfortunate that it is not in Swedish.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, daß wir noch keine vollständige Einigung erzielen können.
It is regrettable that we cannot yet achieve that full agreement.
Europarl v8

Die Subventionen für Tabak halte ich für sehr bedauerlich.
As far as tobacco subsidies are concerned, these are very regrettable.
Europarl v8

Es ist sehr bedauerlich, daß wir jetzt über ein Abgeordnetenstatut diskutieren.
It is a great pity that we are now arguing about a Members' Statute.
Europarl v8

Das ist bedauerlich, aber so ist es nun mal.
It is unfortunate, but that is how things are.
Europarl v8

Gewiß sind die Mißerfolge der diplomatischen Bemühungen von Rambouillet und Paris bedauerlich.
Of course, we must regret the failures of the diplomatic efforts made in Rambouillet and in Paris.
Europarl v8

Das ist bedauerlich, Herr Präsident Romano Prodi.
It is pathetic, Mr President Prodi.
Europarl v8

Die Haltung des Rates ist wirklich bedauerlich.
The latter' s attitude is truly regrettable.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass es zu keiner Einigung kommen wird.
It is regrettable that agreement will not be reached.
Europarl v8

Ich finde es bedauerlich, dass Dirk Sterckx nichts erreichen konnte.
I regret the fact that Mr Sterckx was not able to achieve everything.
Europarl v8

Das Scheitern des Verfassungsreferendums vom 5. September 2010 ist bedauerlich.
The failure of the constitutional referendum of 5 September 2010 is regrettable.
Europarl v8

Der Rat wollte, was ich bedauerlich finde, einen anderen Ansatz wählen.
The Council wanted to take a different approach, which I find regrettable.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass ihn dies letztlich das Leben gekostet hat.
It is regrettable that this ultimately cost him his life.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, daß dies so lange gedauert hat.
It is a pity it had to take so long.
Europarl v8

Mit einem Wort, Herr Präsident Romano Prodi, das ist bedauerlich!
In one word, Mr President Prodi, it is pathetic.
Europarl v8

Deshalb ist es bedauerlich, daß so wenig Länder das Kyoto-Protokoll ratifiziert haben.
It is therefore regrettable that so few countries have ratified the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Es wäre bedauerlich, wenn die Etablierung des Umweltzeichens an Bürokratiehürden scheitert.
It would be a great shame if the establishment of the Ecolabel were to fail due to bureaucratic obstacles.
Europarl v8

Es ist jedoch bedauerlich, dass Bosnien nicht Teil dieses Paketes ist.
It is unfortunate, however, that Bosnia has been omitted from this package.
Europarl v8