Translation of "Das ist bedauerlich" in English
Das
ist
bedauerlich,
aber
so
ist
es
nun
mal.
It
is
unfortunate,
but
that
is
how
things
are.
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
Herr
Präsident
Romano
Prodi.
It
is
pathetic,
Mr
President
Prodi.
Europarl v8
Auch
das
ist
sehr
bedauerlich,
Herr
Präsident.
That
too
is
very
sad,
Mr
President.
Europarl v8
Mit
einem
Wort,
Herr
Präsident
Romano
Prodi,
das
ist
bedauerlich!
In
one
word,
Mr
President
Prodi,
it
is
pathetic.
Europarl v8
Das
ist
etwas
bedauerlich,
weil
diese
surreale
Situation
erwähnenswert
ist.
That
is
slightly
unfortunate,
because
this
surreal
situation
is
worth
mentioning.
Europarl v8
Das
ist
das
Vermächtnis
des
belgischen
Ratsvorsitzes,
und
das
ist
bedauerlich.
That
is
the
legacy
of
the
Belgian
Presidency,
and
it
is
regrettable.
Europarl v8
Das
ist
sehr
bedauerlich,
denn
dieser
Bericht
ist
größtenteils
sehr
empfehlenswert.
It
is
unfortunate
because
there
is
much
in
the
report
to
commend.
Europarl v8
Das
ist
nicht
immer
der
Fall,
und
das
ist
höchst
bedauerlich.
That
is
not
always
the
case,
which
is
highly
regrettable.
Europarl v8
Hier
hat
die
Vorbereitung
nicht
stattgefunden,
und
das
ist
sehr
bedauerlich.
Here
there
has
been
no
preparation,
and
that
is
highly
regrettable.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
bedauerlich
und
auf
lange
Sicht
potenziell
schädlich.
This
is
truly
regrettable
and
potentially
damaging
in
the
long
run.
Europarl v8
Das
ist
durchaus
bedauerlich,
denn
er
bringt
weniger
strategische
Ambitionen
zum
Ausdruck.
This
is
regrettable
as
it
is
indicative
of
less
strategic
ambition.
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
aber
es
ist
die
Realität.
That
is
regrettable
but
true.
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
doch
gilt
es
nun,
die
Lehren
daraus
ziehen.
That
is
unfortunate,
but
I
believe
we
should
learn
from
this.
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
aber
so
sieht
die
Realität
aus.
It
is
regrettable,
but
it
is
the
reality.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
bedauerlich,
zumal
das
keine
politischen
Folgen
hat.
It
is
a
great
shame
because
there
is
no
political
consequence.
Europarl v8
Wir
werden
untereinander
diskutieren,
und
das
ist
natürlich
sehr
bedauerlich.
We
will
be
thrashing
things
out
among
ourselves,
and
that
will,
of
course,
be
very
unfortunate.
Europarl v8
Das
ist
insofern
bedauerlich,
als
der
grenzüberschreitende
Organaustausch
klare
Vorteile
bietet.
This
is
problematic
as
the
cross
border
exchange
of
organs
has
clear
benefits.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
dazu
gezwungen,
das
ist
sehr
bedauerlich.
I
regret
that
I'm
obliged
to
do
so.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
bedauerlich,
aber
ich
muss
etwas
Wichtigeres
mit
Ihnen
besprechen.
Certainly
is
annoying,
General,
but
I've
got
something
much
more
important
to
discuss
right
now.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
bedauerlich,
aber
so
verhält
es
sich
nun
einmal.
But
when
the
House
does
so,
it
should
not
make
the
Bureau
its
scapegoat.
EUbookshop v2
Das
ist
bedauerlich
wegen
der
schwedischen
Köttbullar,
meinen
Lieblingsfleischklößchen
auf
kleinen
Spießen.
Which
is
a
shame,
because
Swedish
meatballs
are
my
favorite
toothpick-delivered
meatball.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
bedauerlich,
aber
es
betrifft
mich
nicht.
It's
a
sad
story,
but
nothing
to
do
with
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
bedauerlich,
Sir.
So
sorry
to
hear
that,
Sir,
may
I
ask
why?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
ist
bedauerlich.
I
mean,
that's
a
shame.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
bedauerlich,
aber
seine
Kräfte
waren
nicht
ausreichend.
Unfortunate,
but
his
power
wasn't
enough.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
bedauerlich,
denn
ich
habe
das
Recht,
hier
zu
sein.
That's
too
bad,
because
I
have
every
right
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
das
ist
sehr
bedauerlich.
Well,
this
is
very
unfortunate.
OpenSubtitles v2018