Translation of "Das ist bedauerlich" in English

Das ist bedauerlich, aber so ist es nun mal.
It is unfortunate, but that is how things are.
Europarl v8

Das ist bedauerlich, Herr Präsident Romano Prodi.
It is pathetic, Mr President Prodi.
Europarl v8

Auch das ist sehr bedauerlich, Herr Präsident.
That too is very sad, Mr President.
Europarl v8

Mit einem Wort, Herr Präsident Romano Prodi, das ist bedauerlich!
In one word, Mr President Prodi, it is pathetic.
Europarl v8

Das ist etwas bedauerlich, weil diese surreale Situation erwähnenswert ist.
That is slightly unfortunate, because this surreal situation is worth mentioning.
Europarl v8

Das ist das Vermächtnis des belgischen Ratsvorsitzes, und das ist bedauerlich.
That is the legacy of the Belgian Presidency, and it is regrettable.
Europarl v8

Das ist sehr bedauerlich, denn dieser Bericht ist größtenteils sehr empfehlenswert.
It is unfortunate because there is much in the report to commend.
Europarl v8

Das ist nicht immer der Fall, und das ist höchst bedauerlich.
That is not always the case, which is highly regrettable.
Europarl v8

Hier hat die Vorbereitung nicht stattgefunden, und das ist sehr bedauerlich.
Here there has been no preparation, and that is highly regrettable.
Europarl v8

Das ist wirklich bedauerlich und auf lange Sicht potenziell schädlich.
This is truly regrettable and potentially damaging in the long run.
Europarl v8

Das ist durchaus bedauerlich, denn er bringt weniger strategische Ambitionen zum Ausdruck.
This is regrettable as it is indicative of less strategic ambition.
Europarl v8

Das ist bedauerlich, aber es ist die Realität.
That is regrettable but true.
Europarl v8

Das ist bedauerlich, doch gilt es nun, die Lehren daraus ziehen.
That is unfortunate, but I believe we should learn from this.
Europarl v8

Das ist bedauerlich, aber so sieht die Realität aus.
It is regrettable, but it is the reality.
Europarl v8

Das ist wirklich bedauerlich, zumal das keine politischen Folgen hat.
It is a great shame because there is no political consequence.
Europarl v8

Wir werden untereinander diskutieren, und das ist natürlich sehr bedauerlich.
We will be thrashing things out among ourselves, and that will, of course, be very unfortunate.
Europarl v8

Das ist insofern bedauerlich, als der grenzüberschreitende Organaustausch klare Vorteile bietet.
This is problematic as the cross border exchange of organs has clear benefits.
TildeMODEL v2018

Ich bin dazu gezwungen, das ist sehr bedauerlich.
I regret that I'm obliged to do so.
OpenSubtitles v2018

Das ist bedauerlich, aber ich muss etwas Wichtigeres mit Ihnen besprechen.
Certainly is annoying, General, but I've got something much more important to discuss right now.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr bedauerlich, aber so verhält es sich nun einmal.
But when the House does so, it should not make the Bureau its scapegoat.
EUbookshop v2

Das ist bedauerlich wegen der schwedischen Köttbullar, meinen Lieblingsfleischklößchen auf kleinen Spießen.
Which is a shame, because Swedish meatballs are my favorite toothpick-delivered meatball.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr bedauerlich, aber es betrifft mich nicht.
It's a sad story, but nothing to do with me.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr bedauerlich, Sir.
So sorry to hear that, Sir, may I ask why?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das ist bedauerlich.
I mean, that's a shame.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr bedauerlich, aber seine Kräfte waren nicht ausreichend.
Unfortunate, but his power wasn't enough.
OpenSubtitles v2018

Das ist bedauerlich, denn ich habe das Recht, hier zu sein.
That's too bad, because I have every right to be here.
OpenSubtitles v2018

Ich muss sagen, das ist sehr bedauerlich.
Well, this is very unfortunate.
OpenSubtitles v2018