Translation of "Wie bedauerlich" in English

Wie bedauerlich, ich hätte gerne ihre Bekanntschaft gemacht.
I'm sorry to hear that. I was hoping to make her acquaintance.
OpenSubtitles v2018

Mir war nicht klar, wie bedauerlich deine häusliche Situation ist!
I never realised that such a deplorable condition existed in your home.
OpenSubtitles v2018

Wie bedauerlich, dass ihr solch schwache Krieger seid.
A pity you're not better warriors.
OpenSubtitles v2018

Nur bedauerlich, wie die Dinge ihren Lauf nehmen.
It's just unfortunate how things are playing out.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht einmal so bedauerlich wie der Tau.
I would regret it no more than the fading dew.
OpenSubtitles v2018

Wie bedauerlich, dass die Frau Mutter erkrankt ist.
I'm sorry your mother is sick.
OpenSubtitles v2018

Wie bedauerlich, wenn Ihnen etwas zustossen würde.
No... What a shame it would be if anything happened to you.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es sehr bedauerlich, wie wenig Sportler außerhalb des Spielfelds mitbekommen.
I think it's very sad how little sportsmen and women witness beyond the playing field.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sind ihre Träume so bedauerlich, wie ihr elendes Leben.
But their dreams are as deplorable as their miserable life.
ParaCrawl v7.1

Dies ist zwar bedauerlich, wie ich zugebe, doch es ist die Realität.
I agree that it is unfortunate, but that is how it is.
Europarl v8

Die Tatsache, dass dieser Änderungsantrag keinen Erfolg hatte, ist nach wie vor bedauerlich.
The fact that this amendment did not prevail remains regrettable.
Europarl v8

Ich finde es wirklich bedauerlich, wie in den Medien über Barcelona berichtet wurde.
I really regret the media reports about Barcelona.
Europarl v8

Wie bedauerlich war dieses Gefeilsche, das ich in den letzten Tagen miterleben musste.
What a pity about the haggling I have witnessed over recent days.
Europarl v8

Wie bedauerlich, daß Sie in der Praxis nicht mehr auf unser Parlament hören.
What a pity that in practice you do not heed better what our Parliament says.
EUbookshop v2

Wie bedauerlich, daß Perlish/Pakkaht sie für seine zukünftigen Verbrechen einsetzen würde.
What a pity Perlish/Pakkaht would use them for his future crimes.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe, wie es bedauerlich, war nicht, ein Kind zu haben pa.
I see how it was unfortunate not to have a child pa.
ParaCrawl v7.1

Als ich von dem Inhalt dieses Entwurfs hörte und auch von den Berichten über das traurige Schicksal von Homosexuellen in Uganda, im Sudan, Iran und Nigeria erfuhr, um hier nur einige Beispiele zu nennen, wurde mir erst klar, wie bedauerlich tief verwurzelt Homophobie immer noch in vielen Kulturen ist, mit eklatanten Verletzungen der Verpflichtungen für Menschenrechte in diesen Ländern.
When I learnt about the content of this proposed legislation and when I heard reports about the sad fate of homosexuals in Uganda, Sudan, Iran and Nigeria, to mention just a few examples, I realised how deplorably deep-rooted homophobia still is in many cultures, in blatant violation of those countries' human rights obligations.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte lediglich darauf hinweisen, wie bedauerlich ich es finde, daß das Hohe Haus keine Gelegenheit erhielt, den vernünftigen Rat von Leuten wie den dänischen AntiMarktwirtschaftlern zu hören, die vor ein paar Monaten vor versteckter Kamera so viel dazu zu sagen wußten, wie wir die Haushaltsführung verbessern sollten.
Mr President, can I just say how regrettable I found it that the House did not have the opportunity of hearing the sound advice of people like Danish anti-marketeers who had so much to say a couple of months ago to hidden cameras about how we should have sound and efficient management.
Europarl v8

Diese letzten vier Monate des Elends nach den Wahlen haben gezeigt, wie bedauerlich es ist, dass die internationale Gemeinschaft, einschließlich der EU, nicht ausreichend Gebrauch von diplomatischen Kanälen für eine friedliche politische Lösung der Krise macht.
These last four months of misery following the elections have shown how regrettable it is that the international community, including the EU, has not made sufficient use of diplomatic channels for a peaceful political solution to the crisis.
Europarl v8

Ich kann Ihnen, Herr Präsident, versichern, daß man sich im Ausschuß für Haushaltskontrolle darin einig war, wie überaus bedauerlich es ist, ein so grundlegendes Thema nicht in einer wirklichen Debatte behandeln zu können.
I can tell you, Mr President, that the Committee on Budgetary Control was unanimously of the view that it was particularly unfortunate not to be able to address so fundamental a subject in a proper debate.
Europarl v8

Ich finde es, ebenso wie Herr Tannock, bedauerlich, dass der Kandidatenstatus vom Recht auf die Einleitung von Verhandlungen abgekoppelt worden ist.
Like Mr Tannock, I also think it is regrettable that candidate status has been disconnected from the right to begin negotiations.
Europarl v8

Wie bedauerlich ist es daher, dass alle unionistischen Parteien Versuche der schottischen Regierung abblockten, diesen Grundsatz mittels eines Referendums über die schottische Unabhängigkeit zu fördern.
How unfortunate therefore it is that all the unionist parties blocked attempts by the Scottish Government to promote this principle by way of a referendum on Scottish independence.
Europarl v8

Allerdings haben diese letzten vier Monate des Elends nach den Wahlen gezeigt, wie bedauerlich es ist, dass die internationale Gemeinschaft, die Europäische Union eingeschlossen, die diplomatischen Kanäle nicht ausreichend genutzt hat, um eine friedliche und politische Lösung für die Krise zu finden.
However, these last four months of misery following the elections have shown how regrettable it is that the international community, including the European Union, has not made sufficient use of diplomatic channels for a peaceful and political solution to the crisis.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend sagen, wie bedauerlich ich es finde, daß sich die Berichterstatterin gegen alle Änderungsanträge unserer Fraktion ausgesprochen hat, und dies aus Gründen, die sich nicht auf inhaltliche Fragen beziehen, sondern nur einen mit der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ausgehandelten Kompromiß retten sollen.
To conclude, I have to say that I regret that the rapporteur rejected all the amendments tabled by our Group for reasons that had nothing to do with their substance, but simply in order to conserve an agreement that had been made with the Group of the Party of European Socialists.
Europarl v8