Übersetzung für "Wie bedauerlich" in Englisch
Wie
bedauerlich,
ich
hätte
gerne
ihre
Bekanntschaft
gemacht.
I'm
sorry
to
hear
that.
I
was
hoping
to
make
her
acquaintance.
OpenSubtitles v2018
Mir
war
nicht
klar,
wie
bedauerlich
deine
häusliche
Situation
ist!
I
never
realised
that
such
a
deplorable
condition
existed
in
your
home.
OpenSubtitles v2018
Wie
bedauerlich,
dass
ihr
solch
schwache
Krieger
seid.
A
pity
you're
not
better
warriors.
OpenSubtitles v2018
Nur
bedauerlich,
wie
die
Dinge
ihren
Lauf
nehmen.
It's
just
unfortunate
how
things
are
playing
out.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
einmal
so
bedauerlich
wie
der
Tau.
I
would
regret
it
no
more
than
the
fading
dew.
OpenSubtitles v2018
Wie
bedauerlich,
dass
die
Frau
Mutter
erkrankt
ist.
I'm
sorry
your
mother
is
sick.
OpenSubtitles v2018
Wie
bedauerlich,
wenn
Ihnen
etwas
zustossen
würde.
No...
What
a
shame
it
would
be
if
anything
happened
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
es
sehr
bedauerlich,
wie
wenig
Sportler
außerhalb
des
Spielfelds
mitbekommen.
I
think
it's
very
sad
how
little
sportsmen
and
women
witness
beyond
the
playing
field.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sind
ihre
Träume
so
bedauerlich,
wie
ihr
elendes
Leben.
But
their
dreams
are
as
deplorable
as
their
miserable
life.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
zwar
bedauerlich,
wie
ich
zugebe,
doch
es
ist
die
Realität.
I
agree
that
it
is
unfortunate,
but
that
is
how
it
is.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
dieser
Änderungsantrag
keinen
Erfolg
hatte,
ist
nach
wie
vor
bedauerlich.
The
fact
that
this
amendment
did
not
prevail
remains
regrettable.
Europarl v8
Ich
finde
es
wirklich
bedauerlich,
wie
in
den
Medien
über
Barcelona
berichtet
wurde.
I
really
regret
the
media
reports
about
Barcelona.
Europarl v8
Wie
bedauerlich
war
dieses
Gefeilsche,
das
ich
in
den
letzten
Tagen
miterleben
musste.
What
a
pity
about
the
haggling
I
have
witnessed
over
recent
days.
Europarl v8
Wie
bedauerlich,
daß
Sie
in
der
Praxis
nicht
mehr
auf
unser
Parlament
hören.
What
a
pity
that
in
practice
you
do
not
heed
better
what
our
Parliament
says.
EUbookshop v2
Wie
bedauerlich,
daß
Perlish/Pakkaht
sie
für
seine
zukünftigen
Verbrechen
einsetzen
würde.
What
a
pity
Perlish/Pakkaht
would
use
them
for
his
future
crimes.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe,
wie
es
bedauerlich,
war
nicht,
ein
Kind
zu
haben
pa.
I
see
how
it
was
unfortunate
not
to
have
a
child
pa.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
von
dem
Inhalt
dieses
Entwurfs
hörte
und
auch
von
den
Berichten
über
das
traurige
Schicksal
von
Homosexuellen
in
Uganda,
im
Sudan,
Iran
und
Nigeria
erfuhr,
um
hier
nur
einige
Beispiele
zu
nennen,
wurde
mir
erst
klar,
wie
bedauerlich
tief
verwurzelt
Homophobie
immer
noch
in
vielen
Kulturen
ist,
mit
eklatanten
Verletzungen
der
Verpflichtungen
für
Menschenrechte
in
diesen
Ländern.
When
I
learnt
about
the
content
of
this
proposed
legislation
and
when
I
heard
reports
about
the
sad
fate
of
homosexuals
in
Uganda,
Sudan,
Iran
and
Nigeria,
to
mention
just
a
few
examples,
I
realised
how
deplorably
deep-rooted
homophobia
still
is
in
many
cultures,
in
blatant
violation
of
those
countries'
human
rights
obligations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
lediglich
darauf
hinweisen,
wie
bedauerlich
ich
es
finde,
daß
das
Hohe
Haus
keine
Gelegenheit
erhielt,
den
vernünftigen
Rat
von
Leuten
wie
den
dänischen
AntiMarktwirtschaftlern
zu
hören,
die
vor
ein
paar
Monaten
vor
versteckter
Kamera
so
viel
dazu
zu
sagen
wußten,
wie
wir
die
Haushaltsführung
verbessern
sollten.
Mr
President,
can
I
just
say
how
regrettable
I
found
it
that
the
House
did
not
have
the
opportunity
of
hearing
the
sound
advice
of
people
like
Danish
anti-marketeers
who
had
so
much
to
say
a
couple
of
months
ago
to
hidden
cameras
about
how
we
should
have
sound
and
efficient
management.
Europarl v8
Diese
letzten
vier
Monate
des
Elends
nach
den
Wahlen
haben
gezeigt,
wie
bedauerlich
es
ist,
dass
die
internationale
Gemeinschaft,
einschließlich
der
EU,
nicht
ausreichend
Gebrauch
von
diplomatischen
Kanälen
für
eine
friedliche
politische
Lösung
der
Krise
macht.
These
last
four
months
of
misery
following
the
elections
have
shown
how
regrettable
it
is
that
the
international
community,
including
the
EU,
has
not
made
sufficient
use
of
diplomatic
channels
for
a
peaceful
political
solution
to
the
crisis.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen,
Herr
Präsident,
versichern,
daß
man
sich
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
darin
einig
war,
wie
überaus
bedauerlich
es
ist,
ein
so
grundlegendes
Thema
nicht
in
einer
wirklichen
Debatte
behandeln
zu
können.
I
can
tell
you,
Mr
President,
that
the
Committee
on
Budgetary
Control
was
unanimously
of
the
view
that
it
was
particularly
unfortunate
not
to
be
able
to
address
so
fundamental
a
subject
in
a
proper
debate.
Europarl v8
Ich
finde
es,
ebenso
wie
Herr
Tannock,
bedauerlich,
dass
der
Kandidatenstatus
vom
Recht
auf
die
Einleitung
von
Verhandlungen
abgekoppelt
worden
ist.
Like
Mr
Tannock,
I
also
think
it
is
regrettable
that
candidate
status
has
been
disconnected
from
the
right
to
begin
negotiations.
Europarl v8
Wie
bedauerlich
ist
es
daher,
dass
alle
unionistischen
Parteien
Versuche
der
schottischen
Regierung
abblockten,
diesen
Grundsatz
mittels
eines
Referendums
über
die
schottische
Unabhängigkeit
zu
fördern.
How
unfortunate
therefore
it
is
that
all
the
unionist
parties
blocked
attempts
by
the
Scottish
Government
to
promote
this
principle
by
way
of
a
referendum
on
Scottish
independence.
Europarl v8
Allerdings
haben
diese
letzten
vier
Monate
des
Elends
nach
den
Wahlen
gezeigt,
wie
bedauerlich
es
ist,
dass
die
internationale
Gemeinschaft,
die
Europäische
Union
eingeschlossen,
die
diplomatischen
Kanäle
nicht
ausreichend
genutzt
hat,
um
eine
friedliche
und
politische
Lösung
für
die
Krise
zu
finden.
However,
these
last
four
months
of
misery
following
the
elections
have
shown
how
regrettable
it
is
that
the
international
community,
including
the
European
Union,
has
not
made
sufficient
use
of
diplomatic
channels
for
a
peaceful
and
political
solution
to
the
crisis.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
abschließend
sagen,
wie
bedauerlich
ich
es
finde,
daß
sich
die
Berichterstatterin
gegen
alle
Änderungsanträge
unserer
Fraktion
ausgesprochen
hat,
und
dies
aus
Gründen,
die
sich
nicht
auf
inhaltliche
Fragen
beziehen,
sondern
nur
einen
mit
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
ausgehandelten
Kompromiß
retten
sollen.
To
conclude,
I
have
to
say
that
I
regret
that
the
rapporteur
rejected
all
the
amendments
tabled
by
our
Group
for
reasons
that
had
nothing
to
do
with
their
substance,
but
simply
in
order
to
conserve
an
agreement
that
had
been
made
with
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists.
Europarl v8