Übersetzung für "Wie so" in Englisch
Veränderung
beginnt,
wie
so
vieles,
daheim.
Change,
as
much
else,
begins
at
home.
Europarl v8
Ich
zähle
auf
Sie,
so
wie
auch
Sie
auf
mich
zählen
können.
I
am
counting
on
you
just
as
you
can
count
on
me.
Europarl v8
Ich
persönlich
kann
als
Politiker
nicht
verstehen,
wie
man
so
denken
kann.
Personally,
I
cannot
understand
how,
as
a
politician,
anyone
could
think
in
that
way.
Europarl v8
Das
Komplettpaket
ist
so,
wie
es
jetzt
besteht,
außergewöhnlich
ausgewogen.
The
entire
package,
as
it
now
stands,
is
exceptionally
well
balanced.
Europarl v8
So
wie
wir
das
bisher
gemacht
haben,
so
kann
es
nicht
weitergehen!
We
cannot
go
on
as
we
have
up
to
now.
Europarl v8
Alle
müssen
jetzt
handeln,
so
wie
wir
es
in
Europa
tun.
All
must
now
take
action,
as
we
are
doing
in
Europe.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
wie
so
die
europäische
gegenseitige
Anerkennung
funktionieren
soll.
I
wonder
how
mutual
recognition
is
meant
to
work
in
Europe
on
this
basis.
Europarl v8
Die
Menschen
bewegen
sich
in
Nordeuropa
auch
nicht
mehr
so
wie
früher.
People
are
not
able
to
move
within
northern
Europe
as
they
used
to.
Europarl v8
Wir
begreifen
immer
weniger,
wie
so
etwas
möglich
ist.
It
gets
harder
and
harder
to
understand
how
all
this
can
be
possible.
Europarl v8
So
wie
die
Richlinie
bislang
angelegt
ist,
ist
sie
unproduktiv.
As
the
directive
stands
at
the
moment,
it
produces
nothing.
Europarl v8
Es
ist
aber
auf
jeden
Fall
untragbar,
so
wie
heute
zu
verfahren.
But
in
any
case
it
is
intolerable
to
proceed
in
this
way.
Europarl v8
Danach
schreiten
wir
zur
Abstimmung,
so
wie
es
vorgesehen
ist.
Then
we
shall
move
to
the
vote,
as
planned.
Europarl v8
Wie
so
oft
waren
es
die
KMU,
die
die
europäische
Rechnung
zahlten.
As
so
often,
it
was
the
small
and
medium-sized
enterprises
that
footed
the
European
bill.
Europarl v8
Vor
allem
müßten
wir
auch
klären,
wie
so
ein
Programm
finanziert
wird.
Above
all,
we
must
determine
how
this
kind
of
programme
would
be
financed.
Europarl v8
Danach
entscheidet
selbstverständlich
der
Rat
so,
wie
er
es
für
richtig
hält.
After
that,
of
course,
it
is
the
Council's
job
to
make
the
final
decision
as
it
sees
fit.
Europarl v8
So
wie
ich
es
sehe,
entspricht
das
nicht
den
korrekten
demokratischen
Verfahren.
This
issue
has
not,
as
far
as
I
am
concerned,
followed
the
proper
democratic
procedures.
Europarl v8
Wie
so
oft
waren
wir
der
größte
Geber
humanitärer
Hilfe
in
Sri
Lanka.
As
is
so
often
the
case,
we
have
been
the
largest
humanitarian
donors
in
Sri
Lanka.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
es
so,
wie
es
ist,
absolut
nicht
effektiv.
It
has
to
be
admitted
that
it
is
not
at
all
effective
as
it
stands.
Europarl v8
Wir
sind
gewissermaßen
Systemkritiker,
so
wie
Sie
einmal
einer
waren.
We
are,
in
a
way,
dissidents
just
as
you
once
were.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
sehe
dies
nicht
so,
wie
mein
Vorredner.
Mr
President,
I
do
not
see
this
in
the
same
way
as
the
previous
speaker.
Europarl v8
Beraten
Sie
Frau
Tymoschenko,
so
wie
wir
den
Herrn
Jannkowytsch
beraten.
Advise
Mrs
Tymoshenko
in
the
same
way
as
we
did
Mr
Yanukovych.
Europarl v8
Wie
so
oft
ist
auch
in
diesem
Fall
ein
sehr
empfindliches
Gleichgewicht
vonnöten.
As
is
often
the
case,
this
involves
a
very
delicate
balance.
Europarl v8
Ein
Mitgliedstaat
ist
nicht
so
wie
der
andere,
so
einfach
ist
das.
One
Member
State
is
not
the
same
as
another,
it
is
as
simple
as
that.
Europarl v8
Dann
bleibt
alles
so,
wie
es
ist.
Everything
will
then
stay
the
same
as
it
is.
Europarl v8
Es
hängt
ganz
einfach
davon
ab,
wie
so
ein
Beitrag
festgesetzt
wird.
It
usually
depends
on
how
the
contributions
are
paid.
Europarl v8
Bleibt
es
also
so
wie
im
Text
des
Berichts?
In
other
words,
that
this
remains
the
way
it
was
in
the
text
of
the
report?
Europarl v8