Übersetzung für "Umso verwunderlicher" in Englisch
Sein
Profil
als
Fachmann
ist
nur
umso
verwunderlicher.
His
profile
as
technician
is
even
more
surprising.
ParaCrawl v7.1
Umso
verwunderlicher
ist
es,
dass
die
taiwanesischen
Botschaften
angewiesen
wurden,
jede
ausländische
Hilfe
abzulehnen.
It
is
all
the
more
surprising
that
the
Taiwanese
embassies
were
instructed
to
refuse
all
foreign
aid.
Europarl v8
Umso
verwunderlicher
ist
es,
dass
die
vorgenannte
Situation
weltweit
die
harte
Realität
darstellt.
It
is
all
the
more
remarkable
that
the
above
situation
is
simply
the
harsh
reality
throughout
the
world.
Europarl v8
Umso
verwunderlicher
ist
es
zu
hören,
dass
wir
trotz
der
Annahme
des
Vertrags
von
Lissabon
an
weiteren
Vertragsreformen
im
Zusammenhang
mit
der
künftigen
Erweiterung
arbeiten
müssen.
This
makes
it
all
the
more
surprising
to
hear
that
despite
accepting
the
Lisbon
Treaty
we
have
to
work
on
additional
treaty
reforms
in
the
context
of
further
enlargement.
Europarl v8
Und
das
macht
auch
die
Blockade
jeder
echten
Diskussion
zum
Thema
des
Dialogs
mit
den
Bürgern
im
Europäischen
Parlament
umso
verwunderlicher.
This
also
makes
the
blocking
of
any
real
discussion
on
the
issue
of
dialogue
with
citizens
in
the
forum
of
the
European
Parliament
all
the
more
surprising.
Europarl v8
Umso
verwunderlicher
und
besorgniserregender
ist
das
schon
jetzt
sichtbare
Missverhältnis
zwischen
den
globalen
Anforderungen,
mit
denen
die
Gemeinschaft
konfrontiert
ist,
und
den
Maßnahmen,
die
eine
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
ihrer
Wirtschaft
gewährleisten
sollen.
That
is
why
it
is
surprising
and
worrying
that
there
are
already
visible
discrepancies
between
the
global
challenges
which
the
Community
faces
and
the
measures
that
are
supposed
to
ensure
an
increase
in
the
competitiveness
of
its
economy.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Berichterstatterin,
dieses
Prinzip
für
MEDA
zu
nutzen,
wird
allerdings
weder
dem
Kriterium,
die
Mittel
für
etwas
Neues,
noch
dem
Kriterium,
sie
für
etwas
Unvorhergesehenes
verwenden
zu
können,
gerecht
und
ist
umso
verwunderlicher,
als
die
für
das
MEDA-Programm
bestimmten
Mittel
nicht
ausgeschöpft
wurden.
The
rapporteur'
s
proposal
to
use
this
principle
for
MEDA,
however,
does
not
meet
the
'new'
or
'unforeseen'
requirement,
and
is
all
the
more
surprising
in
the
light
of
the
fact
that
spending
levels
have
not
been
reached
in
the
MEDA
programme.
Europarl v8
Auch
wenn
von
Seiten
der
Europäischen
Kommission
immer
wieder
betont
wird,
dass
Europa
in
diesen
Ländern
mehr
präsent
ist,
mehr
Einfluss
nimmt
und
größere
finanzielle
Unterstützung
leistet
als
dies
gemeinhin
bekannt
ist,
ist
es
umso
verwunderlicher,
dass
diese
Region
in
einem
so
wichtigen
Dokument
über
die
zukünftigen
Beziehungen
der
Europäischen
Union
zu
ihren
östlichen
Nachbarn
nicht
einmal
erwähnt
wird.
When,
too,
the
European
Commission
constantly
stresses
that
Europe
has
more
of
a
presence
in
these
countries,
is
exerting
greater
influence
and
providing
more
financial
support
than
is
generally
known,
it
is
all
the
more
surprising
that
this
region
is
not
even
mentioned
once
in
such
an
important
document
on
the
European
Union’s
future
relations
with
its
eastern
neighbours.
Europarl v8
Das
ist
umso
verwunderlicher,
als
bei
den
Schriftstellern
der
Antike
viel
zu
derartigen
Kunstwerken
geschrieben
wurde
und
Ampelius
den
Altar
immerhin
zu
den
Weltwundern
zählt.
This
is
all
the
more
surprising
because
the
writers
of
antiquity
otherwise
wrote
a
great
deal
about
such
works
of
art
and
Ampelius,
after
all,
considered
the
altar
to
be
one
of
the
wonders
of
the
world.
Wikipedia v1.0
Viertens
ist
eine
dermaßen
geringe
Steigerung
der
Mittel
in
Rubrik
4
umso
verwunderlicher,
da
hier
sicher
die
Mittel
für
EU-Nahrungsmittelhilfen
für
Entwicklungsländer
angesiedelt
sind
und
die
Preise
für
agrarische
Rohstoffe
in
den
vergangenen
10
bis
15
Monaten
um
mehrere
Dutzend
Prozentpunkte
angestiegen
sind.
Fourthly,
such
a
modest
rise
in
funds
in
heading
4
is
all
the
more
puzzling,
since
it
is
surely
there
that
we
find
the
funds
for
EU
food
aid
for
developing
countries,
and
the
prices
of
basic
agricultural
raw
materials
have
risen
by
several
dozen
percent
during
the
last
10-15
months.
Europarl v8
Diese
Ankündigung
war
umso
verwunderlicher,
da
die
europäischen
Verordnungen
formell
diesen
Vorgang
verbieten,
welcher
der
Schaffung
einer
"marktbeherrschenden
Stellung"
gleich
käme.
This
announcement
is
all
the
more
astonishing
in
that
European
regulations
formally
prohibit
such
an
operation,
which
is
the
equivalent
of
creating
a
«dominant
position».
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
umso
verwunderlicher,
weil
sich
nach
neuen
Erkenntnissen
anscheinend
in
allen
Galaxien
Zentralgebiete,
oder
Kerne
befinden,
die
aus
vielen
Millionen
Sonnenmassen
bestehen.
This
is
more
remarkable,
because
there
are
seemingly
after
new
realizations
in
all
Galaxies
central-area,
or
cores
exist,
that
consist
of
many
million
sunbathe-masses.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
umso
verwunderlicher,
dass
die
Charaktere
nicht
perfekt
ausgearbeitet
sind,
als
dass
der
Film
eigentlich
das
erste
Drittel
dazu
verwendet
diese
vorzustellen.
It
is
even
the
more
strange
that
the
characters
aren't
perfectly
fleshed
out
when
you
consider
that
the
film
uses
the
first
third
of
its
running
time
to
introduce
them.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sucht
man
auch
hier
nach
historischen
Vorläufern
aus
der
eigenen
Zunft
vergebens,
dies
ist
im
Falle
des
generative.net
umso
verwunderlicher,
sei
doch
gerade
die
angloamerikanische
Szene
nach
Franke
eher
durch
Kontinuität
geprägt.
But
even
here,
historical
precursors
from
the
same
domain
are
not
to
be
found.
In
the
case
of
generative.net,
this
is
especially
surprising
because,
after
Franke,
the
Anglo-American
scene
had
essentially
been
characterized
by
continuity.
ParaCrawl v7.1
Umso
verwunderlicher
ist
es,
dass
viele
Unternehmen
in
Preisbelangen
eher
einem
intuitiven
Vorgehen
folgen,
statt
Ihre
Pricing-Prozesse
systematisch
zu
managen.
Hence,
it
is
quite
astonishing
that
many
enterprises
turn
to
an
intuitive
approach
in
establishing
their
price
range
rather
than
to
a
systematic
price-processing
management.
ParaCrawl v7.1
Die
Überschätzung
der
historischen
Kraft
der
70-jährigen
deutschen
Demokratie
ist
umso
verwunderlicher,
da
die
ZEIT-Autoren
doch
der
mehr
als
200
Jahre
alten
amerikanischen
Demokratie
vorschnell
Versagen
attestieren.
The
overestimation
of
the
historic
power
of
Germany's
70-year-old
democracy
is
all
the
more
astonishing
because
the
ZEIT
authors
hastily
attest
to
the
failure
of
American
democracy,
itself
more
than
200
years
old.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
umso
verwunderlicher,
da
Cauchy
war
einer
der
schlimmsten
aller
Mathematiker
auf
die
Kreditvergabe
an
andere.
This
is
all
the
more
surprising
since
Cauchy
was
one
of
the
worst
of
all
mathematicians
at
giving
credit
to
others.
ParaCrawl v7.1
Umso
verwunderlicher
ist
es,
dass
Computerspiele
(1%)
in
den
Weblogs
weniger
häufig
in
erwähnt
werden.
It
is
the
more
amazing
that
computer
games
(1%)
in
the
Weblogs
are
mentioned
less
frequently
in.
ParaCrawl v7.1
Dan
Chupong
darf
später
als
Bösewicht
wenigstens
etwas
Charisma
an
den
Tag
legen,
aber
so
bleibt
der
Anfang
mit
der
Story
um
den
König
und
die
nervenden
Fluch-Szenen
umso
verwunderlicher.
At
least
Dan
Chupong
can
ooze
some
charisma
as
the
villain
later
on,
but
this
makes
the
initial
story
around
the
king
and
the
annoying
curse-scenes
even
the
more
questionable.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
als
umso
verwunderlicher,
als
in
den
USA
der
Anteil
von
Staatsbürgern
Deutsch
sprechender
Herkunft
seit
Jahrhunderten
sehr
groß
ist.
This
is
even
more
amazing
due
to
the
fact
that
the
number
of
US
citizens
of
German
ancestry
has
been
for
hundreds
of
years
very
large.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
umso
verwunderlicher,
weil
ihre
Mitgliedsverlage
laufend
Verträge
mit
Spieleautoren
über
die
Nutzungsrechte
zu
deren
Werken
abschließen,
damit
de
facto
deren
Urheberschaft
anerkennen
und
von
den
Autoren
entsprechende
Urhebererklärungen
einfordern.
This
is
all
the
more
bewildering
since
the
member
companies
of
the
Fachgruppe
Spiel
continuously
enter
into
contracts
with
game
designers
regarding
the
rights
of
use
of
their
works,
thus
de
facto
acknowledging
their
authorship;
and
the
companies
also
demand
relevant
declarations
of
authorship
from
the
game
designers.
ParaCrawl v7.1
Umso
verwunderlicher,
dass
nun
mit
„Two
Lost
Churches“
gerade
mal
das
zweite
Album
des
Trios
vorliegt.
Consequently,
it
is
that
much
more
surprising
that
"Two
Lost
Churches"
is
only
the
second
album
of
the
trio.
ParaCrawl v7.1
Qualitätskino
kann
man
das
nämlich
nicht
wirklich
nennen,
was
umso
verwunderlicher
ist
da
Akihiko
in
seinem
Debutwerk
"Moonlight
Whispers"
noch
ganz
andere
Pfade
beschritten
hat.
You
surely
can't
call
this
quality
cinema,
which
is
even
the
more
surprising
since
Akihiko
walked
a
completely
different
path
in
his
debut
work
"Moonlight
Whispers".
ParaCrawl v7.1