Translation of "Verurteilt zu werden" in English

De Lagardere wird dazu verurteilt, aufgehängt zu werden, bis er stirbt.
For this crime he is condemned to be hanged until he is dead.
OpenSubtitles v2018

Man sagt, hierzu verurteilt zu werden, wäre schlimmer als jede Hölle.
Said being sentenced here was worse than any jail.
OpenSubtitles v2018

Weil ich weiß, was es heißt, unfair verurteilt zu werden.
Because I know what it is to be judged unfairly.
OpenSubtitles v2018

Auf Cluster wurde ich dazu verurteilt, ein Liebessklavin zu werden.
On the Cluster, I was sentenced to become a love slave.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid dazu verurteilt, eine Prostituierte zu werden.
You are condemned in prostitutes' life.
OpenSubtitles v2018

Er zog es vor lieber zu sterben, als verurteilt zu werden.
" He preferred killing himself rather than being judged..."
OpenSubtitles v2018

Braucht irgendjemand seiner Fehler wegen verurteilt zu werden?
Does anyone need to be sentenced for his mistakes?
ParaCrawl v7.1

Dazu verurteilt, lebendig begraben zu werden, erwartet Radamès den Tod.
Sentenced to be buried alive, Radamès awaits his death.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein kollektives Gefühl, verurteilt zu werden.
There is a collective feeling of being judged.
ParaCrawl v7.1

Häufig sind diese Räume fruchtbar, aber dazu verurteilt, zu Ödland zu werden.
These areas are often productive but condemned to be abandoned.
TildeMODEL v2018

Häufig sind diese Räume zwar fruchtbar, aber dennoch dazu verurteilt, zu Ödland zu werden.
These areas are often productive but condemned to be abandoned.
TildeMODEL v2018

Ich behalte mir vor, meine eigenen Fehler zu machen, ohne dafür verurteilt zu werden.
But there's one thing I reserve for myself and that's the right to make my own mistakes without being judged for them.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe es satt dafür verurteilt zu werden, nur weil du weniger willst.
And I'm sick of being judged for it just because you want less.
OpenSubtitles v2018

Wie du sagtest, ich weiß, wie es ist, verurteilt zu werden.
Like you said... I know what it feels like to have people judge you.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte hier nur ein Bier mit dir trinken, ohne verurteilt zu werden.
All I want is to come over here, have a beer with you... and not be judged.
OpenSubtitles v2018

Nun, es ist mir egal, von ein paar lausigen Nuttenbaby-Laberern verurteilt zu werden.
Well, I don't care to be judged by a couple of lousy hooker-baby havers.
OpenSubtitles v2018

Ein Dieb hat das Recht darauf, verurteilt zu werden, für seine eigene Erlösung.
A thief has the right to be judged for his own redemption.
OpenSubtitles v2018

Möwe Jonathan du wurdest hierher beordert, um im Angesicht deines Schwarmes verurteilt zu werden.
Jonathan Livingston Seagull you have been called here to be judged in the sight of your flock.
OpenSubtitles v2018

Straftäter dürfen entweder passen das Geld, um ihre Amnestie oder verurteilt werden zu erhalten.
Criminals must either pass the money to get their amnesty, or be condemned.
ParaCrawl v7.1

Die Frau mit den Blutungen tat etwas mit der Angst, verurteilt und verdammt zu werden.
The woman with the issue of blood did something with fear of being judged and condemned.
ParaCrawl v7.1

In Berlin kannst du “Du” sein, ohne verurteilt zu werden.
In Berlin, you can actually be who you are without being judged.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist der Beschäftigungsgipfel dazu verurteilt, ein Propagandagipfel zu werden und fehlzuschlagen, wenn kein Geld zur Verfügung steht.
That is why the summit conference on unemployment has been condemned as a propaganda conference and it will fail unless more money gets to be spent.
Europarl v8

Wir haben unser Rechtssystem im Vereinigten Königreich über Jahrhunderte auf der Grundlage der Habeas-Corpus-Akte und des Rechts des Beklagten entwickelt, erst dann verurteilt werden zu können, wenn er eine Gelegenheit zur Verteidigung hatte.
In the UK we have over centuries built up our legal system based on the idea of habeas corpus and the right of the defendant not to be judged unless he has the opportunity to defend himself.
Europarl v8

Diese verwerfliche Entscheidung verstößt gegen die ausdrücklichen Beschlüsse der Vereinten Nationen und verdient es, unabhängig von der derzeitigen Eskalation von der zivilen Welt und wie wir hoffen auch von dieser parlamentarischen Versammlung verurteilt zu werden.
This is an abominable decision that runs counter to the explicit resolutions of the UN, and - over and above the escalation that is taking place - it is a decision that should be condemned by the civilized world and, we hope, by this House also.
Europarl v8