Translation of "Verurteilt zu werden" in English
De
Lagardere
wird
dazu
verurteilt,
aufgehängt
zu
werden,
bis
er
stirbt.
For
this
crime
he
is
condemned
to
be
hanged
until
he
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Man
sagt,
hierzu
verurteilt
zu
werden,
wäre
schlimmer
als
jede
Hölle.
Said
being
sentenced
here
was
worse
than
any
jail.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
weiß,
was
es
heißt,
unfair
verurteilt
zu
werden.
Because
I
know
what
it
is
to
be
judged
unfairly.
OpenSubtitles v2018
Auf
Cluster
wurde
ich
dazu
verurteilt,
ein
Liebessklavin
zu
werden.
On
the
Cluster,
I
was
sentenced
to
become
a
love
slave.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
dazu
verurteilt,
eine
Prostituierte
zu
werden.
You
are
condemned
in
prostitutes'
life.
OpenSubtitles v2018
Er
zog
es
vor
lieber
zu
sterben,
als
verurteilt
zu
werden.
"
He
preferred
killing
himself
rather
than
being
judged..."
OpenSubtitles v2018
Braucht
irgendjemand
seiner
Fehler
wegen
verurteilt
zu
werden?
Does
anyone
need
to
be
sentenced
for
his
mistakes?
ParaCrawl v7.1
Dazu
verurteilt,
lebendig
begraben
zu
werden,
erwartet
Radamès
den
Tod.
Sentenced
to
be
buried
alive,
Radamès
awaits
his
death.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
kollektives
Gefühl,
verurteilt
zu
werden.
There
is
a
collective
feeling
of
being
judged.
ParaCrawl v7.1
Häufig
sind
diese
Räume
fruchtbar,
aber
dazu
verurteilt,
zu
Ödland
zu
werden.
These
areas
are
often
productive
but
condemned
to
be
abandoned.
TildeMODEL v2018
Häufig
sind
diese
Räume
zwar
fruchtbar,
aber
dennoch
dazu
verurteilt,
zu
Ödland
zu
werden.
These
areas
are
often
productive
but
condemned
to
be
abandoned.
TildeMODEL v2018
Ich
behalte
mir
vor,
meine
eigenen
Fehler
zu
machen,
ohne
dafür
verurteilt
zu
werden.
But
there's
one
thing
I
reserve
for
myself
and
that's
the
right
to
make
my
own
mistakes
without
being
judged
for
them.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
es
satt
dafür
verurteilt
zu
werden,
nur
weil
du
weniger
willst.
And
I'm
sick
of
being
judged
for
it
just
because
you
want
less.
OpenSubtitles v2018
Wie
du
sagtest,
ich
weiß,
wie
es
ist,
verurteilt
zu
werden.
Like
you
said...
I
know
what
it
feels
like
to
have
people
judge
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
hier
nur
ein
Bier
mit
dir
trinken,
ohne
verurteilt
zu
werden.
All
I
want
is
to
come
over
here,
have
a
beer
with
you...
and
not
be
judged.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
ist
mir
egal,
von
ein
paar
lausigen
Nuttenbaby-Laberern
verurteilt
zu
werden.
Well,
I
don't
care
to
be
judged
by
a
couple
of
lousy
hooker-baby
havers.
OpenSubtitles v2018
Ein
Dieb
hat
das
Recht
darauf,
verurteilt
zu
werden,
für
seine
eigene
Erlösung.
A
thief
has
the
right
to
be
judged
for
his
own
redemption.
OpenSubtitles v2018
Möwe
Jonathan
du
wurdest
hierher
beordert,
um
im
Angesicht
deines
Schwarmes
verurteilt
zu
werden.
Jonathan
Livingston
Seagull
you
have
been
called
here
to
be
judged
in
the
sight
of
your
flock.
OpenSubtitles v2018
Straftäter
dürfen
entweder
passen
das
Geld,
um
ihre
Amnestie
oder
verurteilt
werden
zu
erhalten.
Criminals
must
either
pass
the
money
to
get
their
amnesty,
or
be
condemned.
ParaCrawl v7.1
Die
Frau
mit
den
Blutungen
tat
etwas
mit
der
Angst,
verurteilt
und
verdammt
zu
werden.
The
woman
with
the
issue
of
blood
did
something
with
fear
of
being
judged
and
condemned.
ParaCrawl v7.1
In
Berlin
kannst
du
“Du”
sein,
ohne
verurteilt
zu
werden.
In
Berlin,
you
can
actually
be
who
you
are
without
being
judged.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
der
Beschäftigungsgipfel
dazu
verurteilt,
ein
Propagandagipfel
zu
werden
und
fehlzuschlagen,
wenn
kein
Geld
zur
Verfügung
steht.
That
is
why
the
summit
conference
on
unemployment
has
been
condemned
as
a
propaganda
conference
and
it
will
fail
unless
more
money
gets
to
be
spent.
Europarl v8
Wir
haben
unser
Rechtssystem
im
Vereinigten
Königreich
über
Jahrhunderte
auf
der
Grundlage
der
Habeas-Corpus-Akte
und
des
Rechts
des
Beklagten
entwickelt,
erst
dann
verurteilt
werden
zu
können,
wenn
er
eine
Gelegenheit
zur
Verteidigung
hatte.
In
the
UK
we
have
over
centuries
built
up
our
legal
system
based
on
the
idea
of
habeas
corpus
and
the
right
of
the
defendant
not
to
be
judged
unless
he
has
the
opportunity
to
defend
himself.
Europarl v8
Diese
verwerfliche
Entscheidung
verstößt
gegen
die
ausdrücklichen
Beschlüsse
der
Vereinten
Nationen
und
verdient
es,
unabhängig
von
der
derzeitigen
Eskalation
von
der
zivilen
Welt
und
wie
wir
hoffen
auch
von
dieser
parlamentarischen
Versammlung
verurteilt
zu
werden.
This
is
an
abominable
decision
that
runs
counter
to
the
explicit
resolutions
of
the
UN,
and
-
over
and
above
the
escalation
that
is
taking
place
-
it
is
a
decision
that
should
be
condemned
by
the
civilized
world
and,
we
hope,
by
this
House
also.
Europarl v8