Translation of "Nachgewiesen zu werden" in English
Der
Gemeinschaftscharakter
der
in
diesem
Verkehr
beförderten
Waren
braucht
nicht
nachgewiesen
zu
werden.
The
status
of
Community
goods
carried
on
the
service
does
not
need
to
be
proven.
TildeMODEL v2018
Folglich
ist
die
im
Allgemeinen
nachgewiesen
zu
werden
Vermutung:
Therefore
the
conjecture
to
be
proven
in
general
is:
ParaCrawl v7.1
Die
Krisen
brauchen
natürlich
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
da
sie
direkt
erlebt
werden.
The
reality
of
these
crises
naturally
does
not
need
to
be
proven,
as
they
are
directly
experienced.
ParaCrawl v7.1
Es
braucht
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
daß
andere
tatsächlich
Kenntnis
von
diesem
Gegenstand
hatten.
It
is
not
necessary
to
prove
that
others
also
had
knowledge
of
the
relevant
article.
ParaCrawl v7.1
Der
Status
der
in
diesem
Dienst
beförderten
Gemeinschaftswaren
braucht
nicht
mehr
nachgewiesen
zu
werden,
wie
es
auch
im
Straßenverkehr
der
Fall
ist.
The
status
of
Community
goods
carried
on
this
service
does
not
need
to
be
proven
any
more
than
is
the
case
in
road
transport.
TildeMODEL v2018
Wenn
dagegen
das
System
nachweislich
die
Meilensteine
eins
bis
sieben
absolviert
hat,
braucht
zu
diesem
Zeitpunkt
der
erfolgreiche
Abschluss
der
Frequenzkoordinierung
mit
Satellitenmobilfunksystemen,
die
die
Meilensteine
eins
bis
sieben
nicht
in
ausreichendem
und
zumutbarem
Umfang
absolviert
haben,
nicht
nachgewiesen
zu
werden.
However,
a
system
which
demonstrates
compliance
with
milestones
one
to
seven
inclusive
is
not
obliged
to
demonstrate
at
this
stage
completion
of
successful
frequency
coordination
with
those
mobile
satellite
systems
which
fail
to
comply
adequately
and
reasonably
with
milestones
one
to
seven
inclusive.
DGT v2019
Für
den
Hauptmaschinenraum
braucht
nur
die
Schwimmfähigkeit
für
den
Einabteilungsstatus
nachgewiesen
zu
werden,
d.
h.
Maschinenraumendschotte
gelten
als
nicht
beschädigt.
For
the
main
engine
room
only
the
one
compartment
standard
need
be
taken
into
account,
i.e.
the
end
bulkheads
of
the
engine
room
shall
be
assumed
as
not
damaged.
DGT v2019
Die
Qualität
braucht
aber
nicht
durch
neue
Prüfungen
der
Sicherheit
und
Wirksamkeit
nachgewiesen
zu
werden,
sondern
kann
anhand
von
Angaben
über
die
traditionelle
Verwendung
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
30
Jahren
beurteilt
werden.
But
instead
of
conducting
new
tests
and
trials
on
the
safety
and
efficacy
of
the
product,
these
can
be
assessed
on
the
basis
of
the
information
gathered
on
its
traditional
use
over
a
period
of
at
least
30
years.
TildeMODEL v2018
Es
braucht
daher
nicht
anhand
der
Umstände
jedes
Einzelfalls
nachgewiesen
zu
werden,
dass
sie
geeignet
waren,
den
Wettbewerb
zu
beschränken.
It
is
thus
not
necessary
to
show
that
they
are
capable
of
restricting
competition
on
a
case
by
case
basis
in
the
light
of
the
facts
of
the
individual
case.
TildeMODEL v2018
Wurde
dieser
Status
einmal
zuerkannt,
gehen
die
Zollbehörden
davon
aus,
dass
die
im
Rahmen
dieser
Dienste
beförderten
Waren
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
nicht
verlassen
und
der
Gemeinschaftscharakter
der
Waren
nicht
nachgewiesen
zu
werden
braucht.
Once
this
status
is
granted,
the
Customs
authorities
consider
that
the
goods
carried
on
those
services
do
not
leave
the
Community
Customs
territory
and
the
status
of
Community
goods
does
not
need
to
be
proven.
TildeMODEL v2018
Während
Waren
normalerweise
ihren
zollrechtlichen
Status
verlieren,
wenn
sie
per
Schiff
von
einem
Gemeinschaftshafen
zu
einem
anderen
befördert
werden,
ist
dies
bei
einem
„zugelassenen
Linienverkehr“
nicht
der
Fall,
da
die
im
Rahmen
eines
solchen
Dienstes
beförderten
Gemeinschaftswaren
ihren
Gemeinschaftscharakter
behalten
und
ihr
Status
den
Zollbehörden
nicht
nachgewiesen
zu
werden
braucht.
Even
if
goods
normally
lose
their
Customs
status
when
a
ship
sails
from
one
Community
port
to
another,
this
is
not
relevant
for
an
‘Authorised
Regular
Shipping
Service’
because
Community
goods
carried
on
that
service
remain
Community
goods
and
their
status
does
not
need
to
be
proven
to
the
Customs.
TildeMODEL v2018
Soweit
das
Gemeinsame
Europäische
Kaufrecht
nichts
anderes
vorschreibt,
brauchen
Verträge,
Erklärungen
oder
sonstige
Handlungen,
die
ihm
unterliegen,
nicht
in
einer
bestimmten
Form
vorgenommen
oder
nachgewiesen
zu
werden.
Unless
otherwise
stated
in
the
Common
European
Sales
Law,
a
contract,
statement
or
any
other
act
which
is
governed
by
it
need
not
be
made
in
or
evidenced
by
a
particular
form.
TildeMODEL v2018
Diese
Betra¨ge
brauchen
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
wenn
der
Drittausla¨nder
fu¨r
die
Zeit
seines
Aufenthalts
nachweisen
kann,
daß
Kost
und
Logis
gewa¨hrleistet
sind.
Aliens
who
are
able
to
prove
that
their
board
and
lodging
are
guaranteed
for
the
duration
of
their
stay
may
be
exempted
from
paying
the
above
amounts.
EUbookshop v2
Nach
dem
Wortlaut
dieses
Satzes,
in
dem
die
Konditionalform
verwendet
wird,
braucht
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
daß
derselbe
Lieferant
tatsächlich
Waren
zu
einem
Preis
frei
Grenze
verkauft
hat.
The
actual
wording
of
this
sentence,
which
uses
the
conditional
mood,
indicates
that
it
is
not
necessary
to
prove
that
the
same
supplier
has
in
fact
sold
the
goods
at
a
freefrontier
invoice
price.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
einer
Klage,
mit
der
die
Einziehung
unrechtmäßig
gezahlter
Beträge
angestrebt
wird,
braucht
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
dass
der
Empfänger
nicht
gutgläubig
gehandelt
hat.
It
is
not
necessary
to
prove
the
bad
faith
of
the
recipient
when
suing
for
the
Such
coordination
does
not
have
a
legal
basis
and
would
have
to
be
made
on
recovery
of
sums
unduly
paid.
EUbookshop v2
Es
war
überraschend,
daß
es
möglich
war,
auf
erfindungsgemäße
Weise
Nukleinsäure
herstellen
zu
können,
die
besser
immobilisierbar
sind
als
erwartet
und
den
Vorteil
haben,
auf-einfache
Weise
quantitativ
nachgewiesen
werden
zu
können.
It
was
surprising
that
it
was
possible
by
means
of
the
present
invention
to
be
able
to
produce
nucleic
acids
which
can
be
immobilized
better
than
expected
and
have
the
advantage
that
they
can
be
quantitatively
detected
in
a
simple
manner.
EuroPat v2
In
einem
solchen
Fall
brauche
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
dass
die
Wettbewerbsstellung
des
Klägers
spürbar
beeinträchtigt
werde.
In
that
situation,
it
is
not
necessary
to
show
that
the
applicant’s
competitive
position
is
substantially
affected.
EUbookshop v2
Durch
ein
Loch
26
in
der
hinteren
Elektrode
der
Ionenoptik
können
die
nachzuweisenden
Substanzen
in
das
Abzugsvolumen
22
gelangen,
wo
sie
z.B.
durch
einen
gepulsten
Laser-
oder
Elektronenstrahl
ionisiert
werden,
um
anschließend
als
Ionen
23
im
Flugzeit-Massenspektrometer
nachgewiesen
zu
werden.
The
rear
electrode
again
must
have
a
opening(26)
through
which
the
analyte
substances
can
reach
the
extraction
volume(22)
of
the
ion
source,
where
they
can
e.g.
be
ionized
by
a
pulsed
laser
or
electron
beam.
After
ionization
the
analyte
substances
can
be
detected
as
ions(23)
in
the
time-of-flight
mass-spectrometer.
EuroPat v2
Es
war
überraschend,
daß
es
möglich
war,
auf
erfindungsgemäße
Weise
Nukleinsäuren
herstellen
zu
können,
die
besser
immobiliserbar
sind
als
erwartet
und
den
Vorteil
haben,
auf
einfache
Weise
quantitativ
nachgewiesen
werden
zu
können.
It
was
surprising
that
it
was
possible
by
means
of
the
present
invention
to
be
able
to
produce
nucleic
acids
which
can
be
immobilized
better
than
expected
and
have
the
advantage
that
they
can
be
quantitatively
detected
in
a
simple
manner.
EuroPat v2
Auch
braucht
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
daß
das
individuelle
Verhalten
jedes
Herstellers
in
Gegenüberstellung
zu
dem
Verhalten
des
Kartells
als
Ganzes
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigte
(siehe
Ur
teil
des
Gerichts
erster
Instanz
in
der
bereits
zitierten
Rechtssache
T-13/89,
Imperial
Chemical
Indusmes
gegen
Kommission,
Entscheidungsgrund
Nr.
304).
Nor
is
it
necessary
to
show
that
the
individual
conduct
of
each
producer,
as
opposed
to
the
cartel
ás
a
whole,
affected
nade
between
Member
States
(see
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
in
Case
T-13/89,
Imperial
Chemical
Industries
v.
Commission,
at
point
304).
EUbookshop v2
Neben
der
Erstattung
der
Verwaltungs-,
Inspektions-,
Sanierungs-
und
Zinskosten
an
den
Pool
brauchen
jetzt
nur
noch
eine
entsprechende
Versicherung
zur
Abdeckung
des
Risikos
einer
künftigen
Umweltverschmutzung
abgeschlossen
und
dem
Pool
deren
Bestehen
nachgewiesen
zu
werden.
ANNEX
II
369
ronmental
Pool,
he
will
have
to
reimburse
the
pool
for
the
actual
costs
and
also
pay
an
additional
sum
of
DKR250
000
by
way
of
a
risk-premium
so
as
to
prevent
speculative
applications
to
the
Environmental
Pool.
EUbookshop v2
Ein
solches
Verhalten
braucht
nicht
für
bestimmte
Länder,
insbesondere
nicht
für
alle
Vertragsstaaten,
nachgewiesen
zu
werden.
Preliminary
ruling
(Free
movement
of
capital
—
National
prohibition
on
the
creation
of
a
mortgage
in
a
foreign
currency
—
Interpretation
of
Article
73b
of
the
EC
Treaty)
(Full
Court)
EUbookshop v2