Translation of "Vertreten die ansicht" in English
Wir
vertreten
die
Ansicht,
daß
solche
indirekten
Embargos
völkerrechtlich
nicht
zulässig
sind.
We
are
of
the
opinion
that
such
secondary
embargoes
are
illegal
in
international
law.
Europarl v8
Logizisten
vertreten
die
Ansicht,
dass
mathematische
Erkenntnis
a
priori
gültig
ist.
This
is
often
claimed
to
be
the
view
most
people
have
of
numbers.
Wikipedia v1.0
Wir
vertreten
nämlich
die
Ansicht,
daß
diese
Entschließung
wirklich
außergewöhnlich
ist.
Up
till
now,
the
Commission
has
not
received
any
official
request.
EUbookshop v2
Die
norwegischen
Behörden
vertreten
die
Ansicht,
dass
dies
zu
falschen
Ergebnissen
führt.
The
Norwegian
authorities
held
the
view
that
this
leads
to
false
conclusions.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
dieselbe
Ansicht,
die
sie
zu
diesem
speziellen
Punkt
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
We
share
the
view
expressed
by
them
on
this
particular
point.
Europarl v8
Die
dänischen
Sozialdemokraten
vertreten
nicht
die
Ansicht,
daß
die
Union
eine
eigene
Gesundheitspolitik
führen
sollte.
It
is
not
the
view
of
the
Danish
Social
Democrats
that
the
EU
should
pursue
an
actual
health
policy.
Europarl v8
Sie
vertreten
die
Ansicht,
wer
für
Europa
ist,
ist
für
die
Europäische
Verfassung.
They
subscribe
to
the
view
that
whoever
is
in
favour
of
Europe
is
in
favour
of
the
European
Constitution.
Europarl v8
Viele
Beobachter
vertreten
die
Ansicht,
Führung
sei
eher
eine
Kunst
als
eine
Wissenschaft.
Many
observers
say
that
leadership
is
an
art
rather
than
a
science.
News-Commentary v14
Bestimmte
italienische
Regionen
vertreten
die
Ansicht,
dass
die
Behandlung
von
Stickstoff
nicht
erforderlich
ist.
Certain
Italian
regions
believe
that
nitrogen
removal
is
not
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
Investoren
vertreten
zunächst
die
Ansicht,
dass
das
von
der
Kommission
betriebene
Verfahren
Unregelmäßigkeiten
aufweise.
The
investors
consider
first
that
the
procedure
adopted
by
the
Commission
was
flawed.
DGT v2019
Die
griechischen
Regierungsstellen
vertreten
die
Ansicht,
ihr
Beitrag
zur
fVRR
stelle
keine
staatliche
Beihilfe
dar.
The
Greek
authorities
consider
that
the
State’s
contribution
to
the
VRS
does
not
constitute
State
aid.
DGT v2019
Verschiedene
Analysten
vertreten
sogar
die
Ansicht,
dass
die
Transparenz
der
Verfahren
der
Kartellbildung
Vorschub
leisten.
Some
analysts
also
consider
that
the
transparency
of
the
process
is
actually
conducive
to
cartel-building.
TildeMODEL v2018
Zwei
Mitgliedstaaten5
vertreten
die
Ansicht,
dass
die
Mutter-Tochter-Richtlinie
auf
verdeckte
Gewinnausschüttungen
nicht
anwendbar
ist.
Two
MS5
would
consider
that
the
PSD
is
not
applicable
to
constructive
dividends.
TildeMODEL v2018
Einige
ökologische
Kreise
vertreten
nun
die
Ansicht,
daß
diese
Tiere
nicht
getötet
werden
sollten.
Some
ecological
groups
have
argued
that
these
animals
should
not
be
culled.
EUbookshop v2
Andere
wiederum
vertreten
die
Ansicht,
dass
das
Statut
vorwiegend
die
Handschrift
von
Émile
Noël
trägt.
The
Dutch,
on
the
other
hand,
advocated
setting
up
a
genuinely
independent
civil
service.
EUbookshop v2
Einige
vertreten
die
Ansicht,
dies
komme
einem
unzulässigen
Druck
auf
die
nationalen
Parlamente
gleich.
First
of
all,
we
disagree
with
the
European
Parliament's
budgetary
task.
EUbookshop v2
Daher
vertreten
wir
auch
die
Ansicht,
dies
Parlament
sollte
die
Unterzeichnung
sehr
klar
befürworten.
However,
it
must
take
place
gradually
and
as
a
controlled
process
of
integration.
EUbookshop v2
Wir
vertreten
die
selbe
Ansicht,
die
sie
zu
diesem
speziellen
Punkt
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
have
to
say
that,
personally,
I
would
also
prefer
paragraph
12
to
be
withdrawn,
because
it
is
clearly
contradictory
to
what
was
approved
by
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development.
EUbookshop v2
Allerdings
vertreten
wir
die
Ansicht,
daß
eine
solche
Situation
in
Zukunft
vermieden
werden
muß.
However,
in
our
view
this
situation
should
not
be
allowed
to
recur
in
the
future.
EUbookshop v2
Sie
vertreten
die
Ansicht,
dass
sich
dieLogistik
von
einem
Cost-Center
zu
einemProfit-Center
entwickelt
hat.
You
take
the
view
that
logistics
has
evolved
from
a
cost
center
into
a
profit
center.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
bei
Berenberg
die
Ansicht,
dass
talentierte
Mitarbeiter
maßgeblich
zu
unserem
Unternehmens
erfolg
beitragen.
At
Berenberg
we
believe
talented
people
are
the
key
to
our
success.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
die
Ansicht,
dass
sich
Europa
darauf
konzentrieren
muss,
sicherzustellen,
dass
es
über
die
erforderlichen
Fähigkeiten
verfügt,
um
sie
zum
rechten
Zeitpunkt
einsetzen
zu
können,
und
dass
die
vorhandenen
Institutionen
effektiv
funktionieren,
anstatt
zusätzliche
Institutionen
zu
schaffen,
die
ein
kostspieliger
und
unnötiger
Luxus
sind.
We
believe
that
Europe
needs
to
focus
on
ensuring
it
has
the
right
capabilities
to
deploy
at
the
right
time,
and
making
sure
existing
institutions
function
effectively
rather
than
building
additional
institutions
as
an
expensive
and
unnecessary
luxury.
Europarl v8
Schließlich
vertreten
wir
die
Ansicht,
dass
der
Bereich
für
öffentliche
Interventionen
in
den
Entwicklungsländern
erhalten
bleiben
sollte,
indem
nicht
nur
die
Liberalisierung
von
öffentlichen
Aufträgen
ausgeschlossen
wird,
sondern
auch
neue
Industrie
geschützt
werden.
Finally,
we
believe
that
the
public
intervention
area
in
developing
countries
should
be
maintained,
not
only
by
ruling
out
any
liberalisation
of
public
contracts,
but
also
by
protecting
new
industries.
Europarl v8