Translation of "Teilen die ansicht" in English

Wir teilen entschieden die Ansicht, daß die Kommission ihren Vorschlag zurückziehen soll.
We completely share the view that the Commission ought to retract its proposal.
Europarl v8

Wir teilen auch die Ansicht, dass ihr Potenzial nicht vollständig ausgeschöpft wird.
We also share the view that their potential is not fully developed.
Europarl v8

Darin teilen sie erneut die Ansicht von Dritten zu diesem Punkt.
In doing so, they again shared the opinion of third parties on that point.
DGT v2019

Die Mathematiker teilen keineswegs die Ansicht, dass ihr Fach unzugänglich und langweiligist.
A group of top mathematicians and science writers has launched the online Plusmagazinewith the aim of popularising maths.
EUbookshop v2

Wir teilen die Ansicht des Berichterstatters, dass auf dem bestehenden System aufgebaut werden kann.
We share the rapporteur's view that we can build on the existing system.
Europarl v8

Wir teilen auch die Ansicht, dass die europäischen politischen Parteien eine Rechtspersönlichkeit haben sollen.
We also share the view that European political parties ought to have legal personality.
Europarl v8

Wir teilen die Ansicht, dass es einen Bezug auf die Grundsrechtscharta geben sollte.
We share the view that there should be a reference to the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Wir teilen die Ansicht des Parlaments, dass sich um Kaliningrad im Wesentlichen Russland kümmern muss.
We share Parliament's view that, as part of Russia, Kaliningrad is essentially a Russian responsibility.
Europarl v8

Wir teilen auch hier die Ansicht, dass die Zuckerreform unbedingt zu einem Erfolg werden muss.
Again, we share a common belief that it is absolutely essential to make a success of sugar reform.
Europarl v8

Zudem teilen wir die Ansicht, dass das Thema Energiearmut größeren Raum einnehmen sollte.
We also agree that there should be an emphasis on fuel poverty.
Europarl v8

Parlament und Kommission teilen die Ansicht, dass der Konvent ein umfassendes Mandat erhalten sollte.
For example, Parliament and the Commission are in agreement that the Convention should have a broad remit.
TildeMODEL v2018

Die meisten nationalen Vernetzungsstellen teilen die Ansicht, dass etablierte LAGs diese Anforderungen besser erfüllen können.
Most NNUs share the view that mature LAGs are in a better position to meet these challenges.
EUbookshop v2

Es war mein Lieblings-Nespresso und teilen die Ansicht, mit der Mehrheit der Verbraucher.
It was my favorite Nespresso and share the view with the majority of consumers.
ParaCrawl v7.1

Die Hamburger Baumschulbetriebe teilen die Ansicht derer aus Weser-Ems, dass das Preisniveau insgesamt stagniert.
Hamburg nurseries share the view of those from Weser-Ems that prices overall are stagnating.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland und vielen Teilen Europas herrscht die Ansicht, Ungarn habe Probleme mit Muslimen.
In Germany and in many parts of Europe, the prevalent opinion is that Hungary has problems with Muslims.
ParaCrawl v7.1

Moderne Wissenschaftler teilen keineswegs die Ansicht, dass Mullahs und Pandits den kommunalen Wahnsinn verursachen.
Modern scientists do not subscribe to the view that it is the mullahs and Pandits who cause communal frenzy.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus teilen wir die Ansicht, dass unabhängigere Medien eine nützliche Rolle dabei spielen würden, soziale Unzufriedenheit in Zeiten wirtschaftlicher Anspannung friedlich zu kanalisieren.
We also agree that a more independent media would have a useful role to play to channel social discontent peacefully in times of economic stress.
Europarl v8

Frau Kommissarin, teilen Sie zudem die Ansicht der niederländischen Vertreter, dass die Entwicklung des WTO-Verhandlungssystems nicht mit der Globalisierung Schritt gehalten hat?
Also, Commissioner, do you share the opinion of the Dutch representative that the growth of the WTO negotiating system has not kept pace with globalisation?
Europarl v8

Ich verstehe die Kolleginnen und Kollegen, und wir teilen die Ansicht, dass unsere strategische Entscheidung nicht von Russland abhängig gemacht werden sollte, doch andererseits ist Russland ein wichtiger Partner.
I understand the colleagues and we share the view that our strategic decision should not depend on Russia, but, on the other hand, Russia is an important partner.
Europarl v8

Wir teilen die Ansicht, dass es von entscheidender Bedeutung ist, längerfristige, nachhaltige Kooperationsprogramme zur Bewältigung von Migration, Mobilität und Sicherheit aufzulegen, in Verbindung mit der Förderung von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und guter Regierungsführung mit Drittstaaten.
We share the view that it is crucial to put in place more long-term, sustainable cooperation programmes to address migration, mobility and security, in combination with the promotion of democracy, the rule of law and good governance with third countries.
Europarl v8

Wir teilen die Ansicht der Damen und Herren Abgeordneten, daß die Lösung der Probleme Burundis einzig und allein von seinem Volk gefunden werden kann.
We share the opinion of the Members of the European Parliament that the only solution to Burundi's problems lies in its own people.
Europarl v8

Zunächst teilen auch wir die Ansicht des Berichterstatters, daß das bestehende System des Beistands zur Stützung der Zahlungsbilanzen auch nach Einführung des Euro in Stufe 3 beizubehalten ist, jedoch nur in jenen Staaten, die die Anforderungen erfüllen.
Firstly, in the area of agreement, we share the rapporteur's view that this balance of payments facility should continue beyond the establishment of the Euro in Stage III, but only for those states that are in a pre-in condition.
Europarl v8

Wir teilen sicherlich die Ansicht, daß diese Maßnahme nach ihrer Einführung unsere gemeinsamen Anstrengungen der Kommission, des Parlaments und des Rates weiter voranbringen wird, eine hohe Qualität der Schiffahrt in europäischen Gewässern zu erreichen, indem ein einheitliches Sicherheitsniveau für Schiffe und das höchste Maß an Schutz für die mit diesen Schiffen fahrenden Menschen gewährleistet wird.
I am sure we all share the view that when implemented this measure will provide further support for our joint efforts, Commission, Parliament and Council, to achieve a high quality of shipping in European waters by ensuring a uniform level of safety for ships and the highest degree of protection for the people sailing those ships.
Europarl v8

Alle Mitglieder, die das Wort ergriffen haben - und ich übrigens auch -, teilen die Ansicht, daß die gegenwärtigen Haushaltsbeschränkungen es der Gemeinschaft nicht gestatten, all das zu unternehmen, was sie tun könnte und sollte.
All the members who spoke - and indeed I myself - share the feeling that the current restrictions on budget do not allow the Community to do all that it could and should do.
Europarl v8

Wir alle teilen die Ansicht, daß die Finanzausgaben der Europäischen Union ordnungsgemäß und gesetzlich verankert sein sollten.
We all share the view that European Union funding should be properly rooted in law.
Europarl v8

Aber wir teilen natürlich die Ansicht, die offenkundig von der spanischen Regierung vertreten wird, daß man über das in der Richtlinie Vereinbarte hinaus liberalisieren sollte.
But we certainly share the view, which is apparently held by the Spanish Government, that one should liberalise beyond what has been agreed in the directive.
Europarl v8

Wir teilen nicht die verengte Ansicht derjenigen, die glauben, dass die Entwicklung eines "bürgerschaftlichen Dialogs" oder einer "Bürgerinitiative" ausreicht, um dem eigentlichen Wesen eines Projekts entgegenzuwirken, das als Ganzes gesehen die Bürger jedes Mitgliedstaates daran hindert, ihre kollektive Zukunft selbst zu bestimmen, und das sich auf Politikmaßnahmen gründet, die zu prekären Arbeitsverhältnissen, verlängerten Arbeitszeiten, weniger Kündigungsschutz und der Privatisierung öffentlicher Dienstleistungen führen.
We do not share the narrow view of those who consider that developing a 'civil dialogue' or a 'citizens' initiative' is sufficient to counteract the nature of a proposal which, as a whole, prevents the citizens of each Member State from defining their collective future, and which insists on measures resulting in precarious jobs, increased working hours, easier redundancies and the privatisation of public services.
Europarl v8

Wir teilen auch die Ansicht, dass die Entwicklung der Aquakultur in der EU zu einer Verringerung der Abhängigkeit von Importen führen und besser auf die ständig steigende Verbrauchernachfrage reagieren kann.
We also share the view that developing aquaculture in the EU can lead to reduced dependence on imports and better respond to constantly rising consumer demand.
Europarl v8

Wir teilen die Ansicht der Kommission, wonach die Vorgehensweise, bei der Fall von zu Fall bestimmt wurde, in welchen politischen Bereichen das Mitentscheidungsverfahren angewandt wird, zu einem unübersichtlichen und unbefriedigenden System geführt hat.
We agree with the Commission that the approach in which a decision is taken on a case to case basis on the policies which are subject to the co-decision procedure has been obscure and unsatisfactory.
Europarl v8