Translation of "Vertrat die ansicht" in English
Der
CHMP
vertrat
die
Ansicht,
dass
der
Antrag
genehmigungsfähig
ist.
The
CHMP
was
of
the
opinion
that
the
application
is
approvable.
ELRC_2682 v1
Herr
WHITWORTH
vertrat
ebenfalls
die
Ansicht,
daß
Arbeitsplätze
der
wichtigste
Themenbereich
seien.
Mr
WHITWORTH
also
put
jobs
right
at
the
top
of
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Herr
WICK
vertrat
die
Ansicht,
daß
eine
unzureichende
Marktorganisation
nutzlos
sei.
Mr
WICK
took
the
view
that
inadequate
organization
of
the
market
was
useless.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
vertrat
die
Ansicht,
der
Euratom-Vertrag
sei
hierfür
der
geeignete
Rahmen.
The
Commission
considered
in
this
respect
that
the
Euratom
Treaty
offered
a
suitable
framework.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
vertrat
die
Ansicht,
dass
Geschäftsräume
nicht
geschützt
sind.
The
Member
Stateshave,
in
fact,
acted
with
responsiveness
to
the
case-law
of
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
London
vertrat
die
Ansicht,
daß
die
Richtlinie
einstimmig
hätte
verabschiedet
werden
müssen.
The
British
Government
had
argued
that
the
Directive
required
unanimity.
EUbookshop v2
Zudem
vertrat
er
die
Ansicht,
dass
Wissen
die
Tugend
stützt.
He
furthermore
thought
that
knowledge
aided
the
practice
of
virtue.
ParaCrawl v7.1
Der
CVMP
vertrat
die
Ansicht,
dass
die
Untersuchungsmethode
zur
Bestimmung
des
n-Oktanol-Wasser-Verteilungskoeffizienten
nicht
angemessen
war.
The
CVMP
considered
that
the
test
method
for
the
determination
of
the
n-octanol/water
partition
coefficient
was
not
appropriate.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuss
vertrat
ferner
die
Ansicht,
dass
die
Anwenderexposition
durch
Cyhalofop-butyl
angemessen
untersucht
worden
sei.
The
Committee
was
further
of
the
opinion
that
the
operator
exposure
to
cyhalofop-butyl
has
been
adequately
addressed.
JRC-Acquis v3.0
Der
CVMP
vertrat
die
Ansicht,
dass
die
Prüfmethode
zur
Bestimmung
des
n-Oktanol-Wasser-Verteilungskoeffizienten
nicht
angemessen
war.
The
CVMP
considered
that
the
test
method
for
the
determination
of
the
n-octanol/water
partition
coefficient
was
not
appropriate.
ELRC_2682 v1
Eine
Weile
vertrat
der
Ausschuss
die
Ansicht,
dass
die
Menge
unbesicherter
Privatkredite
zu
schnell
wachse.
For
a
time,
the
Committee
took
the
view
that
unsecured
personal
lending
was
growing
too
fast.
News-Commentary v14
Skinner
vertrat
die
Ansicht,
dass
das
Lernen
von
Sprachen
wie
ein
Verhalten
erlernbar
sei.
A
software-only
language
lab
changes
the
concept
of
where
and
what
a
language
lab
is.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
vertrat
nicht
die
Ansicht,
dass
diese
Daten
zur
Ermittlung
einer
Gewinndeckelung
geeignet
sind.
In
its
submissions,
EBB
provided
an
alternative
set
of
data
which
the
Commission
could
use
to
calculate
a
profit
cap.
DGT v2019
Der
Ausschuß
vertrat
die
Ansicht,
daß
eine
Wachstumsstrategie
für
mehr
Beschäftigung
dringend
erforderlich
sei.
The
Committee
considered
that
a
strategy
for
growth
and
job
creation
was
needed
immediately.
TildeMODEL v2018
Die
SFF
vertrat
die
Ansicht,
dass
diese
Veränderung
eine
Einstufung
als
neue
Beihilfe
bedingen
müsse.
SFF
has
claimed
that
this
change
calls
for
a
qualification
as
new
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
vertrat
die
Ansicht,
dass
alle
Tatbestandsmerkmale
einer
staatlichen
Beihilfe
gegeben
waren.
The
Commission
considered
that
the
aid
measure
had
all
the
constituent
elements
of
state
aid.
DGT v2019
Das
Kommissionsmitglied
vertrat
die
Ansicht,
daß
bei
Weiterentwicklung
der
Sozialcharta
nachstehende
Fragen
zu
prüfen
wären:
The
Commissioner
said
that
the
following
questions
should
be
examined
in
the
further
development
of
the
Charter
:
TildeMODEL v2018
Ein
Redner
vertrat
die
Ansicht,
dass
der
Rat
nach
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
beschließen
sollte.
One
speaker
asked
that
the
Council
should
act
following
the
assent
of
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
In
der
Philosophie
vertrat
er
die
Ansicht,
dass
Gott
den
Menschen
Weisheit
schenkte.
He
held
the
notion
that
God
was
personal.
WikiMatrix v1
Die
Gemeinschaft
vertrat
die
Ansicht,
daß
dieses
Verfahren
den
Bestimmungen
des
Übereinkommens
nicht
widerspricht.
The
Community
has
expressed
the
view
that
its
practice
is
not
in
breach
of
the
Agreement.
EUbookshop v2
Sie
vertrat
die
Ansicht,
daß
sie
gegen
die
Dienstleistungsfreiheit
auf
dem
Binnenmarkt
verstoße.
The
Court
held
that
the
restriction
was
justified,
given
the
need
to
protect
investor
confidence.
EUbookshop v2
Berge
vertrat
dauerhaft
die
Ansicht,
dass
jeglicher
Monopolismus
das
freie
Wirtschaftsleben
schädigen
würde.
Berge
strongly
supported
the
view
that
any
monopoly
would
harm
the
free
economy.
WikiMatrix v1
Der
Schriftsteller
Jean-Jacques
Rousseau
vertrat
die
Ansicht,
dass
alle
Menschen
„gleich“
sein
sollten.
The
writer
Jean-Jacques
Rousseau
said
that
everyone
should
be
equal.
EUbookshop v2
Das
Parlament
vertrat
jedoch
die
Ansicht,
für
dieses
Versäumnis
nicht
verantwortlich
zu
sein.
The
Parliament,
however,
considered
that
it
had
no
responsibility
in
that
failure.
EUbookshop v2
In
seiner
Beschwerde
an
den
Bürgerbeauftragten
vertrat
der
Beschwerdeführer
die
Ansicht,
er
sei
diskriminiert
worden.
In
his
complaint
to
the
Ombudsman,the
complainant
expressed
the
view
that
he
was
beingdiscriminated
against.
EUbookshop v2