Übersetzung für "Vertreten die ansicht" in Englisch

Wir vertreten die Ansicht, daß solche indirekten Embargos völkerrechtlich nicht zulässig sind.
We are of the opinion that such secondary embargoes are illegal in international law.
Europarl v8

Logizisten vertreten die Ansicht, dass mathematische Erkenntnis a priori gültig ist.
This is often claimed to be the view most people have of numbers.
Wikipedia v1.0

Wir vertreten nämlich die Ansicht, daß diese Entschließung wirklich außergewöhnlich ist.
Up till now, the Commission has not received any official request.
EUbookshop v2

Die norwegischen Behörden vertreten die Ansicht, dass dies zu falschen Ergebnissen führt.
The Norwegian authorities held the view that this leads to false conclusions.
ParaCrawl v7.1

Wir vertreten dieselbe Ansicht, die sie zu diesem speziellen Punkt zum Ausdruck gebracht haben.
We share the view expressed by them on this particular point.
Europarl v8

Die dänischen Sozialdemokraten vertreten nicht die Ansicht, daß die Union eine eigene Gesundheitspolitik führen sollte.
It is not the view of the Danish Social Democrats that the EU should pursue an actual health policy.
Europarl v8

Sie vertreten die Ansicht, wer für Europa ist, ist für die Europäische Verfassung.
They subscribe to the view that whoever is in favour of Europe is in favour of the European Constitution.
Europarl v8

Viele Beobachter vertreten die Ansicht, Führung sei eher eine Kunst als eine Wissenschaft.
Many observers say that leadership is an art rather than a science.
News-Commentary v14

Bestimmte italienische Regionen vertreten die Ansicht, dass die Behandlung von Stickstoff nicht erforderlich ist.
Certain Italian regions believe that nitrogen removal is not necessary.
TildeMODEL v2018

Die Investoren vertreten zunächst die Ansicht, dass das von der Kommission betriebene Verfahren Unregelmäßigkeiten aufweise.
The investors consider first that the procedure adopted by the Commission was flawed.
DGT v2019

Die griechischen Regierungsstellen vertreten die Ansicht, ihr Beitrag zur fVRR stelle keine staatliche Beihilfe dar.
The Greek authorities consider that the State’s contribution to the VRS does not constitute State aid.
DGT v2019

Verschiedene Analysten vertreten sogar die Ansicht, dass die Transparenz der Verfahren der Kartellbildung Vorschub leisten.
Some analysts also consider that the transparency of the process is actually conducive to cartel-building.
TildeMODEL v2018

Zwei Mitgliedstaaten5 vertreten die Ansicht, dass die Mutter-Tochter-Richtlinie auf verdeckte Gewinnausschüttungen nicht anwendbar ist.
Two MS5 would consider that the PSD is not applicable to constructive dividends.
TildeMODEL v2018

Einige ökologische Kreise vertreten nun die Ansicht, daß diese Tiere nicht getötet werden sollten.
Some ecological groups have argued that these animals should not be culled.
EUbookshop v2

Andere wiederum vertreten die Ansicht, dass das Statut vorwiegend die Handschrift von Émile Noël trägt.
The Dutch, on the other hand, advocated setting up a genuinely independent civil service.
EUbookshop v2

Einige vertreten die Ansicht, dies komme einem unzulässigen Druck auf die nationalen Parlamente gleich.
First of all, we disagree with the European Parliament's budgetary task.
EUbookshop v2

Daher vertreten wir auch die Ansicht, dies Parlament sollte die Unterzeichnung sehr klar befürworten.
However, it must take place gradually and as a controlled process of integration.
EUbookshop v2

Wir vertreten die selbe Ansicht, die sie zu diesem speziellen Punkt zum Ausdruck gebracht haben.
I have to say that, personally, I would also prefer paragraph 12 to be withdrawn, because it is clearly contradictory to what was approved by the Committee on Agriculture and Rural Development.
EUbookshop v2

Allerdings vertreten wir die Ansicht, daß eine solche Situation in Zukunft vermieden werden muß.
However, in our view this situation should not be allowed to recur in the future.
EUbookshop v2

Sie vertreten die Ansicht, dass sich dieLogistik von einem Cost-Center zu einemProfit-Center entwickelt hat.
You take the view that logistics has evolved from a cost center into a profit center.
ParaCrawl v7.1

Wir vertreten bei Berenberg die Ansicht, dass talentierte Mitarbeiter maßgeblich zu unserem Unternehmens erfolg beitragen.
At Berenberg we believe talented people are the key to our success.
ParaCrawl v7.1

Wir vertreten die Ansicht, dass sich Europa darauf konzentrieren muss, sicherzustellen, dass es über die erforderlichen Fähigkeiten verfügt, um sie zum rechten Zeitpunkt einsetzen zu können, und dass die vorhandenen Institutionen effektiv funktionieren, anstatt zusätzliche Institutionen zu schaffen, die ein kostspieliger und unnötiger Luxus sind.
We believe that Europe needs to focus on ensuring it has the right capabilities to deploy at the right time, and making sure existing institutions function effectively rather than building additional institutions as an expensive and unnecessary luxury.
Europarl v8

Schließlich vertreten wir die Ansicht, dass der Bereich für öffentliche Interventionen in den Entwicklungsländern erhalten bleiben sollte, indem nicht nur die Liberalisierung von öffentlichen Aufträgen ausgeschlossen wird, sondern auch neue Industrie geschützt werden.
Finally, we believe that the public intervention area in developing countries should be maintained, not only by ruling out any liberalisation of public contracts, but also by protecting new industries.
Europarl v8