Translation of "Ansicht vertreten" in English
Diese
Ansicht
wurde
jahrelang
vertreten
und
von
den
anderen
Institutionen
geteilt.
That
interpretation
is
shared
by
the
other
institutions
and
has
been
the
practice
for
a
number
of
years.
Europarl v8
Diese
Ansicht
vertreten
auch
die
Seminarteilnehmer
nahezu
einstimmig.
This
is
the
virtually
unanimous
opinion
of
seminar
participants.
TildeMODEL v2018
Generell
wurde
die
Ansicht
vertreten,
daß
diese
Konferenz
einen
großen
Erfolg
darstellt.
The
generally
held
view
was
that
the
Conference
had
been
a
big
success.
TildeMODEL v2018
Welche
Ansicht
vertreten
Sie
bezüglich
der
Einführung
eines
fakultativen
einheitlichen
EU-Urheberrechtstitels?
What
are
your
views
on
the
introduction
of
an
optional
unitary
EU
Copyright
Title?
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Aspekt
hatte
der
Ausschuß
die
folgende
Ansicht
vertreten:
On
this
point
the
Committee
has
indeed
argued
that:
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Aspekt
hatte
der
Ausschuß
folgende
Ansicht
vertreten:
On
this
point
the
Committee
has
indeed
argued
that:
TildeMODEL v2018
Welche
Ansicht
vertreten
die
Verfasser
des
Änderungsantrags?
What
is
the
opinion
of
the
authors
of
the
amendment?
EUbookshop v2
In
den
meisten
Euro-11-Ländern
wird
diese
Ansicht
bedeutend
öfter
vertreten.
In
most
of
the
"EURO
11"
countries,
this
view
is
significantly
more
popular.
EUbookshop v2
Allgemein
wird
die
Ansicht
vertreten,
die
Agrarausgaben
seien
unabweisbar
und
automatisch.
It
is
widely
accepted
that
the
expenditure
on
agriculture
is
unavoidable,
even
'open-ended'.
EUbookshop v2
In
Deutschland
(21%)
wird
diese
Ansicht
am
seltensten
vertreten.
Job
creation
:
People
in
Ireland
(48%)
and
Italy
(43%)
are
most
likely
to
believe
the
euro
will
create
more
jobs
while
people
in
Germany
(21%)
are
least
likely
to
share
this
view.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
wird
diese
Ansicht
am
seltensten
vertreten
(28%).
At
28%,
people
in
the
UK
are
least
likely
to
share
this
view.
EUbookshop v2
Vielfach
wird
die
Ansicht
vertreten,
Musik
sei
eine
universale
Ausdrucksform.
According
to
some,
for
this
reason,
music
can
be
considered
to
be
a
universal
language.
WikiMatrix v1
Der
Berichterstatter
sollte
keine
andere
Ansicht
vertreten.
No
other
opinion
should
be
defended
by
the
rapporteur.
EUbookshop v2
Ich
kann
aber
meine
private
Ansicht
vertreten
und
sie
mitteilen.
But
I
may
have
my
private
opinion
and
communicate
it.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
bekannt,
daß
Sie,
Frau
Präsidentin,
eine
andere
Ansicht
vertreten.
I
know
that
you,
Madam
President,
have
a
different
view.
Europarl v8
Vielfach
wird
die
Ansicht
vertreten,
schuld
an
der
derzeitigen
Nahrungsmittelkrise
seien
die
Agrarbrennstoffe.
Many
people
think
that
agrofuels
are
to
blame
for
the
current
food
crisis.
Europarl v8
Wie
überzeugt
man
seine
leidenschaftlichen
Anhänger,
wenn
andere
ebenso
ausgezeichnete
Wirtschaftswissenschaftler
die
entgegengesetzte
Ansicht
vertreten?
How
do
you
convince
your
passionate
followers
if
other,
equally
credentialed,
economists
take
the
opposite
view?
News-Commentary v14
Die
Kommission
habe
die
Ansicht
vertreten,
daß
die
geeignete
gesetzliche
Grundlage
Artikel
235
sei.
The
Commission
considered
that
the
appropriate
legal
basis
would
be
Article
235.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Antworten
wurde
die
Ansicht
vertreten,
Vereinfachung,
Modernisierung
und
Verbesserung
seien
notwendig.
Most
of
the
responses
took
the
view
that
simplification,
modernisation
and
improvement
are
necessary.
TildeMODEL v2018