Translation of "Vertreten" in English
Darüber
hinaus
sind
die
Mitarbeiter
nur
in
geringem
Maße
im
Management
vertreten.
Moreover,
the
degree
of
employee
representation
within
management
is
poor.
Europarl v8
Europa
muss
nun
mehr
denn
je
einen
festen
Standpunkt
zur
Demokratie
vertreten.
Now
more
than
ever
Europe
must
take
a
firm
stance
on
democracy.
Europarl v8
Alle
19
Minderheiten
von
Rumänien
sind
im
Parlament
vertreten.
All
19
of
Romania's
minorities
are
represented
in
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
dass
gesellschaftliche
Interessengruppen
stärker
vertreten
sind.
It
is
also
important
that
societal
stakeholders
are
more
strongly
represented.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Füle
wird
sie
in
dieser
Angelegenheit
vertreten.
Commissioner
Füle
will
present
the
matter
on
her
behalf.
Europarl v8
Die
neue
Einheitsregierung
sollte
wirklich
die
Wünsche
der
tunesischen
Gesellschaft
vertreten.
The
new
unity
government
should
truly
represent
the
wishes
of
Tunisian
society.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
muss
die
Europäischen
Union
in
internationalen
Ausfuhrkontrollregelungen
besser
vertreten
sein.
Last
but
not
least,
the
European
Union's
representation
in
international
export
control
regimes
needs
to
be
improved.
Europarl v8
Das
europäische
Denken
sollte
daher
in
dieser
Institution
vertreten
sein.
European
thinking
should
therefore
be
present
in
this
institution.
Europarl v8
Wird
das
Vereinigte
Königreich
in
der
Kommission
richtig
vertreten?
Is
the
UK
being
correctly
represented
at
the
Commission?
Europarl v8
Wir
vertreten
die
Position,
dass
abgebrannte
Kernbrennstoffe
kontrolliert
werden
müssen.
We
have
taken
the
position
that
spent
nuclear
fuel
must
be
controlled.
Europarl v8
Dies
werden
wir
in
Ihrem
Interesse
auch
im
Rat
entsprechend
vertreten.
We
will
submit
these
proposals
to
the
Council
on
your
behalf.
Europarl v8
Wir
sind
gewählt,
unsere
Wähler
zu
vertreten.
We
are
elected
to
represent
those
who
voted
for
us.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
unsere
Position
entschlossen
vertreten,
werden
wir
gewinnen.
Only
if
we
are
able
to
take
a
firm
stand
will
we
win.
Europarl v8
Die
Kommission
war
durch
meine
Kollegin,
Frau
Gradin,
vertreten.
The
Commission
was
represented
by
my
colleague
Mrs
Gradin.
Europarl v8
Ich
werde
jedoch
den
Standpunkt
der
Kommission
getreu
vertreten.
I
shall,
however,
faithfully
represent
the
view
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
habe
diese
Mitteilung
schon
dreimal
hier
in
diesem
Parlament
vertreten.
I
have
already
presented
this
notice
three
times
here
in
the
House.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
durch
diese
drei
Herren
gut
vertreten.
Parliament
is
well
represented
by
those
three
gentlemen.
Europarl v8
Die
Kommission,
vertreten
durch
die
Kommissarin,
nimmt
ihre
Verantwortung
wahr.
The
Commission,
represented
by
Commissioner
Bonino,
is
accepting
its
responsibility.
Europarl v8
Die
Gesundheit
der
Menschen,
die
wir
hier
vertreten,
ist
zu
wichtig.
The
health
of
those
we
represent
in
this
House
is
too
important.
Europarl v8
Jede
Fraktion
hier
im
Haus
war
in
dieser
Arbeitsgruppe
vertreten.
Every
group
in
this
House
was
represented
on
that
working
group.
Europarl v8
Diese
Auffassung
haben
wir
kontinuierlich
vertreten.
It
has
been
a
consistent
approach
that
we
have
always
taken.
Europarl v8
Letztere
werde
ich
natürlich
mit
derselben
Überzeugung
vertreten.
I
will
defend
them
all
with
the
same
enthusiasm.
Europarl v8
Wir
haben
diesen
Standpunkt
bereits
bei
der
"Stromrichtlinie"
vertreten.
We
had
already
defended
this
point
of
view
with
regard
to
the
electricity
directive.
Europarl v8