Translation of "Überproportional vertreten" in English

In der amtlichen Kriminalstatistik sind Einwanderer aus nicht-westlichen Ländern überproportional vertreten.
In the official crime statistics, immigrants from non-Western nations are disproportionately over-represented.
Europarl v8

Folgerichtig sind Altrentner in der Gruppe der Bezieher von Mindestrenten überproportional vertreten.
As a result older pensioners are disproportionately represented among recipients of minimum pensions.
TildeMODEL v2018

Auch Senioren und Rentner, kinderreiche Familien und Ar­beitslose waren überproportional vertreten.
There were also more elderly and retired people, large families and unemployed people in the low­income groups.
EUbookshop v2

Im Dienstleistungssektor sind kleine und mittlere Unternehmen häufig überproportional vertreten.
The service sector often involves small and medium enterprises disproportionately.
EUbookshop v2

In dem sich entwickelnden Wissenschaftszweig der Atomphysik waren jüdische Forscher überproportional vertreten.
In the developing discipline of nuclear physics Jewish researchers were represented far beyond their numbers in the population.
ParaCrawl v7.1

Mit 13 Filmen an der Spitze des Rankings sind Animationsfilme überproportional vertreten.
With 13 titles at the top of the ranking, animated films are represented disproportionately.
ParaCrawl v7.1

Zeigen die Säulen nach oben, so sind Männer in dem Qualifikationssegment überproportional vertreten.
Columns above 0 mean that men are overproportionally represented in the respective qualification segment.
EUbookshop v2

Hier sind kontinuierliche Produktionsa­bläufe überproportional vertreten, vor allem in Luxemburg, Belgien und Italien.
Continuous production processes are represented in this sector to a disproportionate fre­quent degree, especially in Luxembourg, Belgium and Italy.
EUbookshop v2

Patienten mit einer rheumatischen Grunderkrankung waren unter den  Low-Absorbern überproportional vertreten (37,5%).
Patients with a rheumatic condition were over represented among the  low-absorbers (37.5%).
ParaCrawl v7.1

Bei der Partei DIE LINKE war die Altersgruppe der 45- bis 59-Jährigen überproportional vertreten.
With the party DIE LINKE, the age group of those aged 45 to 59 years was represented overproportionally.
ParaCrawl v7.1

Beim Blick auf die Technik der Finalisten war ein Hersteller im A-Finale überproportional vertreten.
When looking at the technology used in the A-finals, one brand was over proportionally represented.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht unsere Schuld, sondern die Schuld der Roma-Gemeinschaft selbst, dass die Roma überproportional in Verbrechensstatistiken vertreten sind.
It is not our fault, but the fault of the Roma community itself, that the Roma are disproportionately represented in crime statistics.
Europarl v8

Was tun Sie, damit die gleichen Standards des Wahlrechts, wie sie im Kosovo angewendet werden, wo die Minderheiten überproportional im Parlament vertreten sind, auch für das serbische Parlament angewandt werden, das durch seine 5 %-Klausel, und weil Serbien ein Wahlkreis ist, überhaupt keine Minderheitenmandate kennt.
What is the Commissioner doing to ensure that the same standards are applied to the Serbian Parliament regarding the right to vote as are applied in Kosovo? In Kosovo, minorities have a disproportionately large parliamentary representation, whilst in Serbia, in view of the 5% threshold and the fact that Serbia is a single constituency, there are no seats at all for minorities.
Europarl v8

Meines Erachtens ist auch die in dem Bericht zum Ausdruck gebrachte Erkenntnis von Bedeutung, dass Europa auf der Liste des Welterbes überproportional vertreten ist und dass dieses Übergewicht auch für historische Städte und religiöse Gebäude verglichen mit anderen Kategorien, für das Christentum im Vergleich zu anderen Religionen und Glaubensrichtungen sowie für die "elitäre " Architektur gegenüber einer regionalen traditionellen Architektur gilt.
Equally important, in my view, is Europe's awareness, as the report states, that it is over-represented on the World Heritage list and that this over-representation applies both to historic towns and to religious buildings, as compared with other categories of countries, to Christianity in relation to other religions and beliefs and to 'elitist' as opposed to vernacular architecture.
Europarl v8

Aber selbst wenn die Auswirkungen in der EU gravierend sein werden, werden sie in vielen Entwicklungsländern verheerend sein, vor allem für Frauen, die in diesen Sektoren überproportional vertreten sind.
But if the impact in the EU will be severe, in many parts of the developing world it will be devastating, especially for women who are disproportionately represented in these sectors.
Europarl v8

Die Probleme weiblicher Arbeitnehmer, die in den neuen Beschäftigungsformen überproportional vertreten sind und nach wie vor beim Zugang zu vollen Rechten und Sozialleistungen behindert werden, müssen ebenfalls behandelt werden.
The problems of female workers who are disproportionately represented in new forms of work arrangements and who still face obstacles in seeking access to full rights and social benefits also need to be addressed.
TildeMODEL v2018

Wir haben bereits festgestellt, dass in den meisten Mitgliedsländern die Arbeitslosenquoten bei Frauen höher sind als bei den Männern und dass die Jugendlichen in den Gesamtzahlen der Arbeitslosen überproportional vertreten sind.
We have already seen that in most member states female unemployment rates are higher than rates for males, and that young people are disproportionately represented in the total unemployed population.
EUbookshop v2

Maurer, Zimmermänner, und einige metallverarbeitende Berufe – insbesondere jene, die einen höheren Qualifikationsgrad verlangten, wie zum Beispiel Kupferschmiede oder Gold- und Silberverarbeiter – waren überproportional vertreten.
Masons, carpenters, and some metal-working professions—especially those requiring a higher degree of qualification like coppersmiths or gold and silver workers—were represented in large numbers.
WikiMatrix v1

Die Erwerbstätigenquote von behinderten Menschen ist niedrig (20 - 30% unter dem Durchschnitt), und Behinderte sind bei den Langzeitarbeitslosen überproportional stark vertreten.
The employment rate among the disabled is low (20-30% below average) and they represent a disproportionate share of the longterm unem ployed.
EUbookshop v2

Im Vergleich zu Personen "ohne Beeinträchtigung" waren 1994 in der Union Männer und Frauen "mit starker Beeinträchtigung" in den Sektoren Landwirtschaft und Bauwesen überproportional stark vertreten, in geringerem Ausmaß auch in den Bereichen Gesundheitswesen sowie persönliche und sonstige Dienstleistungen.
Compared with the 'unhampered', a disproportionate number of 'severely hampered' men and women in the Union in 1994 were employed in agriculture and construction, and to a lesser extent, in health, personal and other services.
EUbookshop v2