Translation of "Überproportional vertreten" in English
In
der
amtlichen
Kriminalstatistik
sind
Einwanderer
aus
nicht-westlichen
Ländern
überproportional
vertreten.
In
the
official
crime
statistics,
immigrants
from
non-Western
nations
are
disproportionately
over-represented.
Europarl v8
Folgerichtig
sind
Altrentner
in
der
Gruppe
der
Bezieher
von
Mindestrenten
überproportional
vertreten.
As
a
result
older
pensioners
are
disproportionately
represented
among
recipients
of
minimum
pensions.
TildeMODEL v2018
Auch
Senioren
und
Rentner,
kinderreiche
Familien
und
Arbeitslose
waren
überproportional
vertreten.
There
were
also
more
elderly
and
retired
people,
large
families
and
unemployed
people
in
the
lowincome
groups.
EUbookshop v2
Im
Dienstleistungssektor
sind
kleine
und
mittlere
Unternehmen
häufig
überproportional
vertreten.
The
service
sector
often
involves
small
and
medium
enterprises
disproportionately.
EUbookshop v2
In
dem
sich
entwickelnden
Wissenschaftszweig
der
Atomphysik
waren
jüdische
Forscher
überproportional
vertreten.
In
the
developing
discipline
of
nuclear
physics
Jewish
researchers
were
represented
far
beyond
their
numbers
in
the
population.
ParaCrawl v7.1
Mit
13
Filmen
an
der
Spitze
des
Rankings
sind
Animationsfilme
überproportional
vertreten.
With
13
titles
at
the
top
of
the
ranking,
animated
films
are
represented
disproportionately.
ParaCrawl v7.1
Zeigen
die
Säulen
nach
oben,
so
sind
Männer
in
dem
Qualifikationssegment
überproportional
vertreten.
Columns
above
0
mean
that
men
are
overproportionally
represented
in
the
respective
qualification
segment.
EUbookshop v2
Hier
sind
kontinuierliche
Produktionsabläufe
überproportional
vertreten,
vor
allem
in
Luxemburg,
Belgien
und
Italien.
Continuous
production
processes
are
represented
in
this
sector
to
a
disproportionate
frequent
degree,
especially
in
Luxembourg,
Belgium
and
Italy.
EUbookshop v2
Patienten
mit
einer
rheumatischen
Grunderkrankung
waren
unter
den
Â
Low-AbsorbernÂ
überproportional
vertreten
(37,5%).
Patients
with
a
rheumatic
condition
were
over
represented
among
the
Â
low-absorbersÂ
(37.5%).
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Partei
DIE
LINKE
war
die
Altersgruppe
der
45-
bis
59-Jährigen
überproportional
vertreten.
With
the
party
DIE
LINKE,
the
age
group
of
those
aged
45
to
59
years
was
represented
overproportionally.
ParaCrawl v7.1
Beim
Blick
auf
die
Technik
der
Finalisten
war
ein
Hersteller
im
A-Finale
überproportional
vertreten.
When
looking
at
the
technology
used
in
the
A-finals,
one
brand
was
over
proportionally
represented.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Schuld,
sondern
die
Schuld
der
Roma-Gemeinschaft
selbst,
dass
die
Roma
überproportional
in
Verbrechensstatistiken
vertreten
sind.
It
is
not
our
fault,
but
the
fault
of
the
Roma
community
itself,
that
the
Roma
are
disproportionately
represented
in
crime
statistics.
Europarl v8
Was
tun
Sie,
damit
die
gleichen
Standards
des
Wahlrechts,
wie
sie
im
Kosovo
angewendet
werden,
wo
die
Minderheiten
überproportional
im
Parlament
vertreten
sind,
auch
für
das
serbische
Parlament
angewandt
werden,
das
durch
seine
5 %-Klausel,
und
weil
Serbien
ein
Wahlkreis
ist,
überhaupt
keine
Minderheitenmandate
kennt.
What
is
the
Commissioner
doing
to
ensure
that
the
same
standards
are
applied
to
the
Serbian
Parliament
regarding
the
right
to
vote
as
are
applied
in
Kosovo?
In
Kosovo,
minorities
have
a
disproportionately
large
parliamentary
representation,
whilst
in
Serbia,
in
view
of
the
5%
threshold
and
the
fact
that
Serbia
is
a
single
constituency,
there
are
no
seats
at
all
for
minorities.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
auch
die
in
dem
Bericht
zum
Ausdruck
gebrachte
Erkenntnis
von
Bedeutung,
dass
Europa
auf
der
Liste
des
Welterbes
überproportional
vertreten
ist
und
dass
dieses
Übergewicht
auch
für
historische
Städte
und
religiöse
Gebäude
verglichen
mit
anderen
Kategorien,
für
das
Christentum
im
Vergleich
zu
anderen
Religionen
und
Glaubensrichtungen
sowie
für
die
"elitäre
"
Architektur
gegenüber
einer
regionalen
traditionellen
Architektur
gilt.
Equally
important,
in
my
view,
is
Europe's
awareness,
as
the
report
states,
that
it
is
over-represented
on
the
World
Heritage
list
and
that
this
over-representation
applies
both
to
historic
towns
and
to
religious
buildings,
as
compared
with
other
categories
of
countries,
to
Christianity
in
relation
to
other
religions
and
beliefs
and
to
'elitist'
as
opposed
to
vernacular
architecture.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
die
Auswirkungen
in
der
EU
gravierend
sein
werden,
werden
sie
in
vielen
Entwicklungsländern
verheerend
sein,
vor
allem
für
Frauen,
die
in
diesen
Sektoren
überproportional
vertreten
sind.
But
if
the
impact
in
the
EU
will
be
severe,
in
many
parts
of
the
developing
world
it
will
be
devastating,
especially
for
women
who
are
disproportionately
represented
in
these
sectors.
Europarl v8
Die
Probleme
weiblicher
Arbeitnehmer,
die
in
den
neuen
Beschäftigungsformen
überproportional
vertreten
sind
und
nach
wie
vor
beim
Zugang
zu
vollen
Rechten
und
Sozialleistungen
behindert
werden,
müssen
ebenfalls
behandelt
werden.
The
problems
of
female
workers
who
are
disproportionately
represented
in
new
forms
of
work
arrangements
and
who
still
face
obstacles
in
seeking
access
to
full
rights
and
social
benefits
also
need
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
bereits
festgestellt,
dass
in
den
meisten
Mitgliedsländern
die
Arbeitslosenquoten
bei
Frauen
höher
sind
als
bei
den
Männern
und
dass
die
Jugendlichen
in
den
Gesamtzahlen
der
Arbeitslosen
überproportional
vertreten
sind.
We
have
already
seen
that
in
most
member
states
female
unemployment
rates
are
higher
than
rates
for
males,
and
that
young
people
are
disproportionately
represented
in
the
total
unemployed
population.
EUbookshop v2
Maurer,
Zimmermänner,
und
einige
metallverarbeitende
Berufe
–
insbesondere
jene,
die
einen
höheren
Qualifikationsgrad
verlangten,
wie
zum
Beispiel
Kupferschmiede
oder
Gold-
und
Silberverarbeiter
–
waren
überproportional
vertreten.
Masons,
carpenters,
and
some
metal-working
professions—especially
those
requiring
a
higher
degree
of
qualification
like
coppersmiths
or
gold
and
silver
workers—were
represented
in
large
numbers.
WikiMatrix v1
Die
Erwerbstätigenquote
von
behinderten
Menschen
ist
niedrig
(20
-
30%
unter
dem
Durchschnitt),
und
Behinderte
sind
bei
den
Langzeitarbeitslosen
überproportional
stark
vertreten.
The
employment
rate
among
the
disabled
is
low
(20-30%
below
average)
and
they
represent
a
disproportionate
share
of
the
longterm
unem
ployed.
EUbookshop v2
Im
Vergleich
zu
Personen
"ohne
Beeinträchtigung"
waren
1994
in
der
Union
Männer
und
Frauen
"mit
starker
Beeinträchtigung"
in
den
Sektoren
Landwirtschaft
und
Bauwesen
überproportional
stark
vertreten,
in
geringerem
Ausmaß
auch
in
den
Bereichen
Gesundheitswesen
sowie
persönliche
und
sonstige
Dienstleistungen.
Compared
with
the
'unhampered',
a
disproportionate
number
of
'severely
hampered'
men
and
women
in
the
Union
in
1994
were
employed
in
agriculture
and
construction,
and
to
a
lesser
extent,
in
health,
personal
and
other
services.
EUbookshop v2