Translation of "Vertraut darauf" in English

Nicht jeder vertraut darauf, dass dies das Ende sein wird:
Not everyone trusts that this is the end:
GlobalVoices v2018q4

Der Ausschuss vertraut darauf, dass dies so eintreten wird.
The Committee trusts that the latter plan will be confirmed.
TildeMODEL v2018

Sie vertraut darauf, dass Sie tun, was nötig ist.
She trusts you to do what needs to be done.
OpenSubtitles v2018

Weil sie darauf vertraut hat, dass ich sie verstehe.
Because she trusted me to understand them.
OpenSubtitles v2018

Dass er nie darauf vertraut hätte, dass Sie ihn außer Landes bringen.
That he would never have trusted you to get him out of the country.
OpenSubtitles v2018

Vertraut nur darauf, dass ich euch alle beschütze.
Trust only that I will use all I have to keep us safe.
OpenSubtitles v2018

Ja, und deswegen vertraut er darauf, dass ich ihn beschütze.
Yes, which is exactly why he trusts me to protect him.
OpenSubtitles v2018

Passagiere und Crew haben darauf vertraut, dass ich sicher am JFK lande.
My passengers and crew trusted me to get them to JFK safely.
OpenSubtitles v2018

Wenn man es gefunden hat, vertraut man darauf.
That when you have it, you trust it.
OpenSubtitles v2018

Der Analyst vertraut darauf, dass diese positiv ausfallen.
The analyst trusts that this will be positive.
WMT-News v2019

Jeder Mitgliedstaat vertraut darauf, daß die anderen Mitgliedstaaten angemessene Qualitätskontrollen durchführen.
Each Member State trusts the controls and certification of the others.
EUbookshop v2

Etwas tief in dir und so vertraut, dass du darauf hören musst.
Something deep inside you that feels so familiar that you have to listen to it.
OpenSubtitles v2018

Und John vertraut darauf, dass ich euch in die richtige Richtung führe.
And John kinda trusted me to steer you guys in the right direction.
OpenSubtitles v2018

Er vertraut darauf, dass Annabelle ihn nicht belügt?
He trust Annabelle not to lie to him?
OpenSubtitles v2018

Mehr als die Hälfte aller comPact-Kunden vertraut darauf seit mehr als fünf Jahren.
More than half of all comPact customers have been trusting that for more than five years.
ParaCrawl v7.1

Ihr erlaubt eurer Höheren Erkenntnis, euch zu begleiten und ihr VERTRAUT darauf.
You are allowing your Higher understanding to accompany you and you TRUST it.
ParaCrawl v7.1

Vertraut darauf, dass ihr geschützt werdet und ihr werdet es sein.
Trust that you will be protected and you will be.
ParaCrawl v7.1

Vertraut darauf, daß Ihr durch diese Veränderungen hindurchgeführt werdet.
Trust that through these changes, you will be guided.
ParaCrawl v7.1

Innerlich habe ich immer wieder dafür gebetet und darauf vertraut meine Beschwerden loszuwerden.
Internally, I always prayed and trusted that I would get rid of my discomfort.
ParaCrawl v7.1

Es entwickelt seine Schönheit langsam und vertraut darauf, dass der Hörer dabeibleibt.
It slowly unfolds its beauty and trusts the listener to stay with it.
ParaCrawl v7.1

Moses hat zuerst auf Allah vertraut und darauf die Inspiration bekommen.
Moses did trust in Allah first and then got the inspiration.
ParaCrawl v7.1