Translation of "Verstoßen gegen" in English

Armut und soziale Ausgrenzung verstoßen gegen die Menschenwürde und grundlegende Menschenrechte.
Poverty and social exclusion violate human dignity and fundamental human rights.
Europarl v8

Die Zwangsvertreibungen ohne Wiedergutmachungen oder alternative Unterkünfte verstoßen völlig gegen internationales Recht.
The forced evictions, without provision of compensation or alternative accommodation, are completely contrary to international law.
Europarl v8

Die Tax-Free-Verkäufe bei innergemeinschaftlichen Reisen verstoßen gegen die Regeln des europäischen Binnenmarkts.
The duty-free sales on internal European journeys conflict with the single European market.
Europarl v8

Diese müssen allerdings einschränkend betrachtet werden, denn sie verstoßen gegen die Verfassung.
But, of course, those provisions have to be regarded as limitative, since they create exceptions to the constitution.
Europarl v8

Massaker von Zivilbevölkerungen sind stets verabscheuungswürdig und verstoßen gegen das Völkerrecht.
The massacre of civilians is always despicable and a heinous crime against international law.
Europarl v8

Preisabsprachen, Mengenabsprachen verstoßen gegen die Wettbewerbsgleichheit in der Europäischen Union.
Although you do discuss this, the fact remains that livestock farmers were in an extraordinarily difficult situation.
Europarl v8

Diese Zweckbindungen verstoßen eigentlich gegen die Haushaltsordnung.
These earmarked sums are actually against the financial regulation.
Europarl v8

Im derzeitigen Währungsgebiet verstoßen etliche Mitglieder gegen einzelne Maastricht-Kriterien.
In the current eurozone, many members are infringing one or other of the Maastricht criteria.
Europarl v8

Diese Entwicklungen verstoßen gegen den Geist der Olympischen Charta.
These developments violate the spirit of the Olympic Charter.
Europarl v8

Obligatorische Bonus-Malus-Systeme verstoßen gegen dieses in den Richtlinien verankerte Prinzip.
Compulsory no-claims bonus systems violate the principle enshrined in the directives.
Europarl v8

Schließlich verstoßen einige Anträge gegen die Grundsätze gesunden und effizienten Finanzmanagements.
Finally, some are at odds with the principles of healthy and effective financial management.
Europarl v8

Diese Flüge verstoßen gegen die Grundsätze der europäischen und internationalen Zivilluftfahrt.
These flights took place in breach of the principles of European and international civil aviation.
Europarl v8

Diese Haftbedingungen verstoßen eindeutig gegen die Menschenrechte.
These conditions are clearly a violation of human rights.
Europarl v8

Zweitens verstoßen sie gegen den Grundsatz von Angebot und Nachfrage.
They are an expression of protectionism and the new form of European commercialism.
Europarl v8

Verstoßen sie gegen diese Verpflichtungen, kann die Kommission alle erforderlichen Maßnahmen treffen.
In agreement with the Commission, the Cooperation Network may establish sub-groups to examine specific questions on the basis of terms of reference defined by the Cooperation Network.
DGT v2019

Verstoßen sie gegen diese Pflichten, kann die Kommission alle erforderlichen Maßnahmen treffen.
Members of the EGE, as well as invited experts, shall comply with the obligations of professional secrecy laid down by the Treaties and their implementing rules, as well as with the Commission's rules on security regarding the protection of EU classified information, laid down in Commission Decisions (EU, Euratom) 2015/443 [3] and (EU, Euratom) 2015/444 [4].
DGT v2019

Begründung: Diese Bestimmungen sind praxisfremd und verstoßen gegen die Ethik von Finanzdienstleistern.
Reasons: These provisions are against the practice and the internal ethics of service providers.
TildeMODEL v2018