Translation of "Gegen bestimmungen verstoßen" in English
Die
Sicherheitsmaßnahmen
führen
dazu,
dass
seltener
gegen
gesetzliche
Bestimmungen
verstoßen
wird.
The
safety
measures
result
in
fewer
violations
of
the
law.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
wiederholt
gegen
diese
Bestimmungen
verstoßen,
kann
Mozy
Ihre
Konten
kündigen.
If
you
commit
repeated
violations,
Mozy
may
terminate
your
accounts.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
als
betroffene
Person
stehen
folgende
Betroffenenrechte
zu,
sofern
diese
nicht
gegen
gesetzliche
Bestimmungen
verstoßen:
As
a
data
subject,
you
are
entitled
to
the
following
rights,
provided
they
do
not
violate
legal
provisions:
CCAligned v1
Er
gilt
als
gekündigt
gemäß
oben
genannter
Bedingungen
oder
wenn
Sie
gegen
irgendeine
der
Bestimmungen
verstoßen.
It
will
terminate
upon
the
conditions
set
forth
above
or
if
you
fail
to
comply
with
any
of
its
terms.
ParaCrawl v7.1
Falls
gegen
diese
Bestimmungen
verstoßen
wird,
werden
alle
notwendigen
Daten
an
Ermittlungsbehörden
weitergegeben.
In
case
of
violation,
all
the
necessary
data
will
be
reported
to
the
authority.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
führenden
Gewerkschaftsvertreter
würden
bestraft,
falls
ihre
Organisationen
gegen
arbeitsrechtliche
Bestimmungen
verstoßen.
Union
leaders
especially
will
be
punished
if
their
organisations
violate
any
stipulations
of
the
labour
law,
he
warned.
ParaCrawl v7.1
Dank
dieser
Verfassungen
können
die
Ein-Mann-Regime
funktionieren,
ohne
ständig
gegen
verfassungsrechtliche
Bestimmungen
zu
verstoßen.
Such
constitutions
allow
one-man
regimes
to
function
without
being
in
constant
violation
of
constitutional
law.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Anfrage
hat
Frau
Ludford
Bedenken
geäußert,
dass
die
Verhandlungen
über
die
neuen
Bewertungs-
und
Aussetzungsvorschriften
von
Schengen
langwierig
sein
könnten
und
man
sich
nur
schwer
auf
sie
einigen
können
wird
und
die
Kommission
aufgefordert,
der
Einleitung
von
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Mitgliedstaaten,
die
gegen
die
Schengen-Bestimmungen
verstoßen,
Priorität
einzuräumen.
In
the
question,
Ms
Ludford
expressed
concerns
that
the
negotiations
on
the
new
Schengen
evaluation
and
suspension
rules
might
be
lengthy
and
difficult
to
agree
upon
and
asked
the
Commission
to
prioritise
launching
infringement
procedures
against
Member
States
in
breach
of
Schengen
rules
instead.
Europarl v8
Das
mag
zwar
der
vorherrschenden
neoliberalen
Ideologie
entsprechen,
doch
ist
der
Schutz
dann
nicht
viel
wert
und
werden
diejenigen,
die
gegen
die
Bestimmungen
verstoßen,
nicht
daran
gehindert,
ihre
üblen
Praktiken
fortzusetzen.
That
may
fit
in
well
with
the
prevailing
neo-liberal
ideology,
but
then
the
protection
does
not
amount
to
much
and
those
who
break
the
rules
are
not
hindered
in
continuing
their
bad
practices.
Europarl v8
Jetzt
schreiben
meine
parlamentarischen
Kollegen
und
ich
erneut
an
die
Kommission,
um
sie
eindringlich
zum
Handeln
aufzufordern,
und
wir
beabsichtigen
in
der
Tat
vorzuschlagen,
dass
das
Parlament
diese
und
andere
diskriminierende
Praktiken
seitens
der
Mitgliedstaaten
diskutieren
sollte,
die
ernsthaft
gegen
EU-Bestimmungen
verstoßen.
Now
my
parliamentary
colleagues
and
I
are
again
writing
to
urge
the
Commission
to
take
action,
and
indeed
we
intend
to
propose
that
Parliament
should
debate
these
and
other
such
discriminatory
practices
by
Member
States
that
seriously
contravene
EU
regulations.
Europarl v8
Zwischen
der
Behauptung
„hat
gegen
einige
Bestimmungen
verstoßen“
und
der
Formulierung
„systematische
Verstöße“
besteht
lediglich
der
Unterschied,
geistig
auf
der
Höhe
zu
sein
oder
nicht.
The
difference
between
saying
‘breached
some
of
the
Rules’
and
saying
‘systematic
breaches’
is
merely
one
of
intellectual
integrity,
or
otherwise.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
es
notwendig,
den
Ausschluss
von
öffentlichen
Ausschreibungen
auch
auf
Unternehmen
auszudehnen,
die
bei
vorherigen
Aufträgen
gegen
Bestimmungen
der
Ausschreibung
verstoßen
haben.
It
stands
to
reason
that
exclusion
from
tendering
for
public
contracts
should
also
be
extended
to
enterprises
that
had
breached
the
conditions
of
tender
on
previous
contracts.
Europarl v8
In
diese
letzte
Bedingung
eingeschlossen
sind
das
Recht
von
Männern
und
Frauen,
informiert
zu
werden
und
Zugang
zu
sicheren,
wirksamen,
erschwinglichen
und
akzeptablen
Familienplanungsmethoden
ihrer
Wahl
sowie
zu
anderen
Methoden
ihrer
Wahl
zur
Regulierung
der
Fruchtbarkeit
zu
haben,
die
nicht
gegen
die
rechtlichen
Bestimmungen
verstoßen,
und
das
Recht
auf
Zugang
zu
angemessenen
Gesundheitsdiensten,
die
es
Frauen
ermöglichen,
eine
Schwangerschaft
und
Entbindung
sicher
zu
überstehen,
und
die
für
Paare
die
bestmöglichen
Voraussetzungen
schaffen,
dass
sie
ein
gesundes
Kind
bekommen.
Implicit
in
this
last
condition
is
the
right
of
men
and
women
to
be
informed
and
to
have
access
to
safe,
effective,
affordable
and
acceptable
methods
of
family
planning
of
their
choice,
as
well
as
other
methods
of
their
choice
for
regulation
of
fertility
which
are
not
against
the
law,
and
the
right
of
access
to
appropriate
health-care
services
that
will
enable
women
to
go
safely
through
pregnancy
and
childbirth
and
provide
couples
with
the
best
chance
of
having
a
healthy
infant.
MultiUN v1
Erstens
ist
es
der
Führung
möglich,
diejenigen,
die
gegen
diese
Bestimmungen
verstoßen,
hinter
Gitter
zu
bringen.
First,
it
can
imprison
those
who
violate
its
media
policy.
News-Commentary v14
Seine
Medaillen
wurden
ihm
aberkannt,
da
er
vor
den
Olympischen
Spielen
1912
zwei
Jahre
lang
in
einer
halbprofessionellen
Baseball-Liga
gespielt
und
somit
gegen
die
Amateur-Bestimmungen
verstoßen
hatte.
He
lost
his
Olympic
titles
after
it
was
found
he
was
paid
for
playing
two
seasons
of
semi-professional
baseball
before
competing
in
the
Olympics,
thus
violating
the
amateurism
rules
that
were
then
in
place.
Wikipedia v1.0
Bei
schweren
oder
wiederholten
leichten
Verstößen
im
Sinne
eines
Missbrauchs
von
Fahrerbescheinigungen
können
die
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats
des
Güterkraftverkehrsunternehmers,
der
gegen
die
Bestimmungen
verstoßen
hat,
In
the
event
of
serious
infringements
or
repeated
minor
infringements
regarding
any
misuse
whatsoever
of
Driver
attestations,
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
of
the
haulier
who
has
committed
such
infringements
shall
take
appropriate
sanctions,
for
instance:
TildeMODEL v2018
Erlangt
die
zuständige
Behörde
Kenntnis
davon,
dass
ein
ermächtigter
Unternehmer
gegen
die
in
Absatz
1
genannten
Bestimmungen
verstößt
oder
dass
Pflanzen,
Pflanzenerzeugnisse
oder
andere
Gegenstände,
für
die
der
Unternehmer
einen
Pflanzenpass
ausgestellt
hat,
nicht
den
Anforderungen
von
Artikel
85
bzw.
gegebenenfalls
von
Artikel 86
genügen,
so
ergreift
sie
unverzüglich
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
zu
gewährleisten,
dass
nicht
weiter
gegen
diese
Bestimmungen
verstoßen
wird.
Where
the
competent
authority
becomes
aware
that
an
authorised
operator
does
not
comply
with
the
provisions
referred
to
in
paragraph
1
or
that
a
plant,
plant
product
or
other
object,
for
which
that
professional
operator
has
issued
a
plant
passport,
does
not
comply
with
Article
85
or,
where
applicable,
Article
86,
that
authority
shall
without
delay
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
non-compliance
with
those
provisions
does
not
continue.
DGT v2019
Erlangt
die
zuständige
Behörde
Kenntnis
davon,
dass
ein
Unternehmer
gegen
die
Bestimmungen
von
Absatz
1
oder
Absatz
2
verstößt,
so
ergreift
sie
unverzüglich
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
zu
gewährleisten,
dass
nicht
weiter
gegen
diese
Bestimmungen
verstoßen
wird.
Where
the
competent
authority
becomes
aware
that
a
professional
operator
does
not
comply
with
the
requirements
referred
to
in
paragraphs
1
or
2,
that
authority
shall
without
delay
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
non-compliance
with
those
provisions
does
not
continue.
DGT v2019
Am
7.3.2003
hat
die
Kommission
beim
Gerichtshof
Klage
gegen
Spanien
(Rechtssache
C-108/03)
wegen
Verletzung
seiner
Verpflichtungen
u.a.
aus
Artikel
39,
43
und
49
EG-Vertrag
erhoben,
da
Unionsbürger
aus
anderen
Mitgliedstaaten,
die
gegen
aufenthaltsrechtliche
Bestimmungen
verstoßen,
gegenüber
spanischen
Staatsangehörigen,
die
in
vergleichbarer
Weise
versäumen,
nationale
Identitätsdokumente
zu
erlangen
oder
zu
verlängern,
unverhältnismäßig
diskriminiert
werden.
An
action
against
Spain
was
brought
before
the
Court
of
Justice
on
7.3.2003
by
the
Commission
(case
C-108/03)
for
failure
to
fulfil
its
obligations,
inter
alia,
under
Articles
39,
43
and
49
EC
inasmuch
as
non-Spanish
Union
citizens
in
Spain
are
treated,
as
regards
the
degree
of
fault
and
scale
of
fines
for
infringement
of
provisions
relating
to
residence
permits,
disproportionately
different
from
Spanish
nationals
who
commit
the
comparable
infringement
of
the
obligation
to
obtain
or
renew
national
identity
documents.
TildeMODEL v2018
Gelangt
die
zuständige
Behörde
zu
dem
Schluss,
dass
die
Quarantänestation
oder
geschlossene
Anlage
oder
die
dafür
verantwortliche
Person
nicht
den
Bestimmungen
der
Artikel
61
und
62
genügt,
so
ergreift
diese
Behörde
unverzüglich
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
nicht
weiter
gegen
diese
Bestimmungen
verstoßen
wird.
Those
measures
may
include
the
revocation
or
suspension
of
the
designation
referred
to
in
Article
60(1).
DGT v2019
Bei
schweren
Verstößen
oder
bei
wiederholten
leichten
Verstößen
im
Sinne
eines
Missbrauchs
von
Fahrerbescheinigungen
können
die
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats
des
Verkehrsunternehmers,
der
gegen
die
Bestimmungen
verstoßen
hat,
angemessene
Sanktionen
verhängen,
die
unter
anderem
in
Folgendem
bestehen:
In
the
event
of
a
serious
infringements
or
repeated
minor
infringements
regarding
any
misuse
whatsoever
of
driver
attestations,
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
of
the
haulier
who
committed
such
infringements
shall
impose
appropriate
sanctions,
such
as:
TildeMODEL v2018
Hauptzweck
der
Zusatzprotokolle
ist
die
Erhöhung
der
Fähigkeit
der
IAEO
zur
Aufdeckung
von
nichtdeklariertem
Kernmaterial
und
von
Aktivitäten,
die
gegen
Bestimmungen
des
Atomwaffensperrvertrags
verstoßen.
The
main
aim
of
the
Additional
Protocols
is
to
increase
the
IAEA’s
capabilities
to
detect
undeclared
nuclear
material
and
activities
that
are
in
violation
of
the
NPT
(Non
Proliferation
Treaty)
provisions.
TildeMODEL v2018
Es
ist
folglich
von
grundlegender
Bedeutung,
in
dieser
Richtung
weiter
zu
gehen
und
auf
der
einen
Seite
denjenigen
Entschlossenheit
zu
signalisieren,
die
gegen
die
Bestimmungen
verstoßen,
und
auf
der
anderen
Seite
Weitsicht
denen
gegenüber,
die
sich
an
die
Vorschriften
halten.
It
is
clearly
of
fundamental
importance,
then,
to
continue
along
these
lines
and
send,
on
the
one
hand,
a
signal
of
resolve
to
the
wrongdoers,
and,
on
the
other,
of
enlightened
thinking
to
those
who
respect
the
rules.
TildeMODEL v2018
Artikel
9
Absatz
3
des
Århus-Übereinkommens
enthält
Bestimmungen
über
den
Zugang
zu
gerichtlichen
oder
anderen
Überprüfungsverfahren,
um
Handlungen
und
Unterlassungen
von
Privatpersonen
und
Behörden
anzufechten,
die
gegen
Bestimmungen
des
Umweltrechts
verstoßen.
Article
9(3)
of
the
Aarhus
Convention
provides
for
access
to
judicial
or
other
review
procedures
for
challenging
acts
and
omissions
by
private
persons
and
public
authorities
which
contravene
provisions
of
law
relating
to
the
environment.
DGT v2019
Bei
schwerwiegenden
Verstößen
im
Sinne
eines
Missbrauchs
von
Fahrerbescheinigungen
verhängen
die
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats
des
Verkehrsunternehmers,
der
gegen
die
Bestimmungen
verstoßen
hat,
angemessene
Sanktionen,
die
unter
anderem
in
Folgendem
bestehen:
In
the
event
of
a
serious
infringement
regarding
any
misuse
whatsoever
of
driver
attestations,
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
of
the
haulier
who
committed
such
infringement
shall
impose
appropriate
penalties,
such
as:
DGT v2019