Translation of "Gegen bestimmungen verstoßen" in English

Die Sicherheitsmaßnahmen führen dazu, dass seltener gegen gesetzliche Bestimmungen verstoßen wird.
The safety measures result in fewer violations of the law.
EUbookshop v2

Wenn Sie wiederholt gegen diese Bestimmungen verstoßen, kann Mozy Ihre Konten kündigen.
If you commit repeated violations, Mozy may terminate your accounts.
ParaCrawl v7.1

Ihnen als betroffene Person stehen folgende Betroffenenrechte zu, sofern diese nicht gegen gesetzliche Bestimmungen verstoßen:
As a data subject, you are entitled to the following rights, provided they do not violate legal provisions:
CCAligned v1

Er gilt als gekündigt gemäß oben genannter Bedingungen oder wenn Sie gegen irgendeine der Bestimmungen verstoßen.
It will terminate upon the conditions set forth above or if you fail to comply with any of its terms.
ParaCrawl v7.1

Falls gegen diese Bestimmungen verstoßen wird, werden alle notwendigen Daten an Ermittlungsbehörden weitergegeben.
In case of violation, all the necessary data will be reported to the authority.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die führenden Gewerkschaftsvertreter würden bestraft, falls ihre Organisationen gegen arbeitsrechtliche Bestimmungen verstoßen.
Union leaders especially will be punished if their organisations violate any stipulations of the labour law, he warned.
ParaCrawl v7.1

Dank dieser Verfassungen können die Ein-Mann-Regime funktionieren, ohne ständig gegen verfassungsrechtliche Bestimmungen zu verstoßen.
Such constitutions allow one-man regimes to function without being in constant violation of constitutional law.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Anfrage hat Frau Ludford Bedenken geäußert, dass die Verhandlungen über die neuen Bewertungs- und Aussetzungsvorschriften von Schengen langwierig sein könnten und man sich nur schwer auf sie einigen können wird und die Kommission aufgefordert, der Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedstaaten, die gegen die Schengen-Bestimmungen verstoßen, Priorität einzuräumen.
In the question, Ms Ludford expressed concerns that the negotiations on the new Schengen evaluation and suspension rules might be lengthy and difficult to agree upon and asked the Commission to prioritise launching infringement procedures against Member States in breach of Schengen rules instead.
Europarl v8

Das mag zwar der vorherrschenden neoliberalen Ideologie entsprechen, doch ist der Schutz dann nicht viel wert und werden diejenigen, die gegen die Bestimmungen verstoßen, nicht daran gehindert, ihre üblen Praktiken fortzusetzen.
That may fit in well with the prevailing neo-liberal ideology, but then the protection does not amount to much and those who break the rules are not hindered in continuing their bad practices.
Europarl v8

Jetzt schreiben meine parlamentarischen Kollegen und ich erneut an die Kommission, um sie eindringlich zum Handeln aufzufordern, und wir beabsichtigen in der Tat vorzuschlagen, dass das Parlament diese und andere diskriminierende Praktiken seitens der Mitgliedstaaten diskutieren sollte, die ernsthaft gegen EU-Bestimmungen verstoßen.
Now my parliamentary colleagues and I are again writing to urge the Commission to take action, and indeed we intend to propose that Parliament should debate these and other such discriminatory practices by Member States that seriously contravene EU regulations.
Europarl v8

Zwischen der Behauptung „hat gegen einige Bestimmungen verstoßen“ und der Formulierung „systematische Verstöße“ besteht lediglich der Unterschied, geistig auf der Höhe zu sein oder nicht.
The difference between saying ‘breached some of the Rules’ and saying ‘systematic breaches’ is merely one of intellectual integrity, or otherwise.
Europarl v8

Selbstverständlich ist es notwendig, den Ausschluss von öffentlichen Ausschreibungen auch auf Unternehmen auszudehnen, die bei vorherigen Aufträgen gegen Bestimmungen der Ausschreibung verstoßen haben.
It stands to reason that exclusion from tendering for public contracts should also be extended to enterprises that had breached the conditions of tender on previous contracts.
Europarl v8

In diese letzte Bedingung eingeschlossen sind das Recht von Männern und Frauen, informiert zu werden und Zugang zu sicheren, wirksamen, erschwinglichen und akzeptablen Familienplanungsmethoden ihrer Wahl sowie zu anderen Methoden ihrer Wahl zur Regulierung der Fruchtbarkeit zu haben, die nicht gegen die rechtlichen Bestimmungen verstoßen, und das Recht auf Zugang zu angemessenen Gesundheitsdiensten, die es Frauen ermöglichen, eine Schwangerschaft und Entbindung sicher zu überstehen, und die für Paare die bestmöglichen Voraussetzungen schaffen, dass sie ein gesundes Kind bekommen.
Implicit in this last condition is the right of men and women to be informed and to have access to safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning of their choice, as well as other methods of their choice for regulation of fertility which are not against the law, and the right of access to appropriate health-care services that will enable women to go safely through pregnancy and childbirth and provide couples with the best chance of having a healthy infant.
MultiUN v1

Erstens ist es der Führung möglich, diejenigen, die gegen diese Bestimmungen verstoßen, hinter Gitter zu bringen.
First, it can imprison those who violate its media policy.
News-Commentary v14

Seine Medaillen wurden ihm aberkannt, da er vor den Olympischen Spielen 1912 zwei Jahre lang in einer halbprofessionellen Baseball-Liga gespielt und somit gegen die Amateur-Bestimmungen verstoßen hatte.
He lost his Olympic titles after it was found he was paid for playing two seasons of semi-professional baseball before competing in the Olympics, thus violating the amateurism rules that were then in place.
Wikipedia v1.0

Bei schweren oder wiederholten leichten Verstößen im Sinne eines Missbrauchs von Fahrerbescheinigungen können die zuständigen Behörden des Niederlassungs­mitgliedstaats des Güterkraftverkehrsunternehmers, der gegen die Bestimmungen verstoßen hat,
In the event of serious infringements or repeated minor infringements regarding any misuse whatsoever of Driver attestations, the competent authorities of the Member State of establishment of the haulier who has committed such infringements shall take appropriate sanctions, for instance:
TildeMODEL v2018

Erlangt die zuständige Behörde Kenntnis davon, dass ein ermächtigter Unternehmer gegen die in Absatz 1 genannten Bestimmungen verstößt oder dass Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder andere Gegenstände, für die der Unternehmer einen Pflanzenpass ausgestellt hat, nicht den Anforderungen von Artikel 85 bzw. gegebenenfalls von Artikel 86 genügen, so ergreift sie unverzüglich die erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass nicht weiter gegen diese Bestimmungen verstoßen wird.
Where the competent authority becomes aware that an authorised operator does not comply with the provisions referred to in paragraph 1 or that a plant, plant product or other object, for which that professional operator has issued a plant passport, does not comply with Article 85 or, where applicable, Article 86, that authority shall without delay take the measures necessary to ensure that non-compliance with those provisions does not continue.
DGT v2019

Erlangt die zuständige Behörde Kenntnis davon, dass ein Unternehmer gegen die Bestimmungen von Absatz 1 oder Absatz 2 verstößt, so ergreift sie unverzüglich die erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass nicht weiter gegen diese Bestimmungen verstoßen wird.
Where the competent authority becomes aware that a professional operator does not comply with the requirements referred to in paragraphs 1 or 2, that authority shall without delay take the measures necessary to ensure that the non-compliance with those provisions does not continue.
DGT v2019

Am 7.3.2003 hat die Kommission beim Gerichtshof Klage gegen Spanien (Rechtssache C-108/03) wegen Verletzung seiner Verpflichtungen u.a. aus Artikel 39, 43 und 49 EG-Vertrag erhoben, da Unionsbürger aus anderen Mitgliedstaaten, die gegen aufenthaltsrechtliche Bestimmungen verstoßen, gegenüber spanischen Staatsangehörigen, die in vergleichbarer Weise versäumen, nationale Identitätsdokumente zu erlangen oder zu verlängern, unverhältnismäßig diskriminiert werden.
An action against Spain was brought before the Court of Justice on 7.3.2003 by the Commission (case C-108/03) for failure to fulfil its obligations, inter alia, under Articles 39, 43 and 49 EC inasmuch as non-Spanish Union citizens in Spain are treated, as regards the degree of fault and scale of fines for infringement of provisions relating to residence permits, disproportionately different from Spanish nationals who commit the comparable infringement of the obligation to obtain or renew national identity documents.
TildeMODEL v2018

Gelangt die zuständige Behörde zu dem Schluss, dass die Quarantänestation oder geschlossene Anlage oder die dafür verantwortliche Person nicht den Bestimmungen der Artikel 61 und 62 genügt, so ergreift diese Behörde unverzüglich die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass nicht weiter gegen diese Bestimmungen verstoßen wird.
Those measures may include the revocation or suspension of the designation referred to in Article 60(1).
DGT v2019

Bei schweren Verstößen oder bei wiederholten leichten Verstößen im Sinne eines Missbrauchs von Fahrerbescheinigungen können die zuständigen Behörden des Niederlassungsmitgliedstaats des Verkehrsunternehmers, der gegen die Bestimmungen verstoßen hat, angemessene Sanktionen verhängen, die unter anderem in Folgendem bestehen:
In the event of a serious infringements or repeated minor infringements regarding any misuse whatsoever of driver attestations, the competent authorities of the Member State of establishment of the haulier who committed such infringements shall impose appropriate sanctions, such as:
TildeMODEL v2018

Hauptzweck der Zusatzprotokolle ist die Erhöhung der Fähigkeit der IAEO zur Aufdeckung von nichtdeklariertem Kernmaterial und von Aktivitäten, die gegen Bestimmungen des Atomwaffensperrvertrags verstoßen.
The main aim of the Additional Protocols is to increase the IAEA’s capabilities to detect undeclared nuclear material and activities that are in violation of the NPT (Non Proliferation Treaty) provisions.
TildeMODEL v2018

Es ist folglich von grundlegender Bedeutung, in dieser Richtung weiter zu gehen und auf der einen Seite denjenigen Entschlossenheit zu signalisieren, die gegen die Bestimmungen verstoßen, und auf der anderen Seite Weitsicht denen gegenüber, die sich an die Vorschriften halten.
It is clearly of fundamental importance, then, to continue along these lines and send, on the one hand, a signal of resolve to the wrongdoers, and, on the other, of enlightened thinking to those who respect the rules.
TildeMODEL v2018

Artikel 9 Absatz 3 des Århus-Übereinkommens enthält Bestimmungen über den Zugang zu gerichtlichen oder anderen Überprüfungsverfahren, um Handlungen und Unterlassungen von Privatpersonen und Behörden anzufechten, die gegen Bestimmungen des Umweltrechts verstoßen.
Article 9(3) of the Aarhus Convention provides for access to judicial or other review procedures for challenging acts and omissions by private persons and public authorities which contravene provisions of law relating to the environment.
DGT v2019

Bei schwerwiegenden Verstößen im Sinne eines Missbrauchs von Fahrerbescheinigungen verhängen die zuständigen Behörden des Niederlassungsmitgliedstaats des Verkehrsunternehmers, der gegen die Bestimmungen verstoßen hat, angemessene Sanktionen, die unter anderem in Folgendem bestehen:
In the event of a serious infringement regarding any misuse whatsoever of driver attestations, the competent authorities of the Member State of establishment of the haulier who committed such infringement shall impose appropriate penalties, such as:
DGT v2019