Translation of "Gegen den vertrag verstoßen" in English
Nach
Auffassung
der
Kommission
wird
damit
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen.
The
Commission
considers
that
this
is
contrary
to
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
eindeutig
gegen
den
EGKS-Vertrag
verstoßen.
This
situation
would
clearly
be
an
infringement
to
the
ECSC
Treaty.
EUbookshop v2
Es
würde
nicht
gegen
den
Vertrag
verstoßen.
There
will
be
a
call
for
projects
that
will
be
launched
very
soon
and
this
call
for
projects
will
be
published
in
the
information
newsletter
of
the
Year.
EUbookshop v2
Russland
hat
mehrfach
dementiert,
mit
seinen
Raketensystemen
gegen
den
INF-Vertrag
zu
verstoßen.
Russia
has
repeatedly
denied
that
its
missile
systems
are
in
violation
of
the
INF
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Telecom
aus
ihrer
Sicht
andere
Mitgliedstaaten
von
Investitionen
abhalten
und
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen.
Company
law
is
therefore
the
pilot
priority
area
for
cutting
red
tape
and
the
Commission
will
table
proposals
in
this
field
before
the
summer
of
2008.
EUbookshop v2
Wir
müssen
ihn
finden,
bevor
rauskommt,
dass
wir
gegen
den
Vertrag
verstoßen.
Only
one
exists.
Well,
we
have
to
figure
out
who
did
this
before
someone
discovers
that
we
broke
the
treaty.
OpenSubtitles v2018
Das
russische
Verteidigungsministerium
erklärte
dem
US-Diplomaten,
Washington
habe
seit
Jahren
gegen
den
Vertrag
verstoßen.
Russian
defense
ministry
told
the
US
diplomat
that
Washington
has,
for
years,
been
in
breach
of
the
treaty.
ParaCrawl v7.1
Weder
die
Kommission
noch
der
Rat
haben
offensichtlich
die
Absicht,
diese
Bitte
zu
berücksichtigen,
und
planen
daher,
wissentlich
gegen
den
Vertrag
zu
verstoßen.
Clearly,
neither
the
Commission
nor
the
Council
has
any
intention
of
considering
this
request
and
they
therefore
consciously
intend
to
violate
the
treaty.
Europarl v8
Das
deutsche
Bundesverfassungsgericht
könnte
nur
dann
eine
negative
Entscheidung
über
die
Teilnahme
Deutschlands
an
der
Währungsunion
fällen,
wenn
die
Staats-
und
Regierungschefs
bei
ihrer
Entscheidung
über
die
Teilnehmerländer
gegen
den
Vertrag
von
Maastricht
verstoßen
würden.
The
German
Federal
Constitutional
Court
could
only
make
a
negative
decision
about
Germany's
participation
in
the
monetary
union
if
the
Heads
of
State
and
of
Government
were
to
be
in
violation
of
the
Maastricht
Treaty
in
their
decision
about
the
participating
countries.
Europarl v8
In
der
gesamten
Debatte
um
den
Eurorettungsschirm
allerdings
darf
ein
wesentlicher
Aspekt
nicht
vergessen
werden,
nämlich
dass
sowohl
der
Rettungsschirm
für
die
Eurostaaten
als
auch
die
Kredite
für
Griechenland
gegen
den
Vertrag
von
Lissabon
verstoßen.
In
the
whole
debate
about
the
euro
rescue
package,
however,
there
is
a
significant
aspect
that
must
not
be
forgotten,
namely,
that
both
the
rescue
package
for
the
euro
area
countries
and
the
loans
for
Greece
violate
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
die
Formen
einer
differenzierten
Zusammenarbeit
von
den
Partnern
frei
beschlossen
werden
müssen,
unter
dem
einzigen
Vorbehalt,
daß
damit
nicht
gegen
den
Vertrag
verstoßen
wird
und
daß
die
Mitglieder
der
Union,
die
nicht
daran
teilnehmen,
nicht
benachteiligt
werden.
We
believe
that
differentiated
co-operation
must
be
decided
upon
very
freely
by
the
participants,
provided
only
that
it
is
not
in
conflict
with
the
Treaty
and
does
not
prejudice
non-participating
Member
States.
Europarl v8
Im
Aktionsplan
für
den
Binnenmarkt
hat
die
Kommission
sodann
präzisiert,
daß
sie
bei
schweren
Verstößen
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
mit
ernsthaften
Auswirkungen
für
die
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
in
der
Lage
sein
müsse,
dringende
Maßnahmen
gegen
Staaten
zu
ergreifen,
die
gegen
den
Vertrag
verstoßen
haben,
und
gegebenenfalls
Sanktionen
zu
verhängen.
Thereafter
in
the
action
plan
for
the
single
market,
the
Commission
made
it
clear
that
where
there
are
serious
breaches
of
Community
law
with
grave
implications
for
the
operation
of
the
single
market,
the
Commission
ought
to
be
able
to
adopt
urgent
measures
against
the
States
in
question,
by
imposing
penalties,
if
necessary.
Europarl v8
Eine
Interpretation,
nach
der
alles
so
weiterlaufen
kann
wie
bisher,
würde
gegen
den
Vertrag
verstoßen
und
widerspräche
dem
Geist
der
Europäischen
Union.
To
say
that
we
interpret
this
to
mean
that
everything
can
continue
as
before
would
be
contrary
to
the
Treaty
and
the
whole
spirit
of
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
bedeutete,
dass
wir
erfolgreich
zu
dieser
Vereinbarung
kommen
konnten,
die
eindeutig
auf
die
große
und
wichtige
Bedeutung
des
Internets
für
die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
und
die
Informationsfreiheit
hinweist,
und
dabei
haben
wir
nicht
gegen
den
Vertrag
verstoßen.
This
cooperation
meant
that
we
succeeded
in
reaching
an
agreement
that
clearly
indicates
the
major
and
crucial
importance
of
the
internet
for
the
freedom
of
expression
and
the
freedom
of
information,
and
in
so
doing,
we
have
not
contravened
the
treaty.
Europarl v8
Es
besteht
immer
noch
die
Möglichkeit,
dass
die
Länder
Osteuropas
ungerechterweise
und
unrechtmäßig
der
Belohnung
beraubt
werden,
die
sie
für
die
Erfüllung
ihrer
tatsächlichen
Emissionsreduktionsziele
im
Kyoto-System
verdient
hätten,
während
Parteien,
die
gegen
den
Vertrag
verstoßen
haben,
keinerlei
Sanktionen
erhalten.
The
possibility
still
exists
that
Eastern
European
countries
will
inequitably
and
unjustly
be
deprived
of
the
reward
they
would
have
received
for
fulfilling
their
actual
emission
reduction
commitments
in
the
Kyoto
system,
while
infringing
parties
will
face
no
penalties
whatsoever.
Europarl v8
Schweden
hat
auch
durch
die
Einführung
der
qualifizierten
Mehrheit
als
Entscheidungsverfahren
für
zukünftige
Änderungen
der
Geheimhaltungsvorschriften
gegen
den
Vertrag
verstoßen.
Sweden
has
also
violated
the
Treaty
by
introducing
qualified
majority
voting
as
a
method
of
taking
decisions
on
future
changes
to
the
rules
governing
confidentiality.
Europarl v8
Wir
werden
Einvernehmen
darüber
erzielen,
wie
wir
angesichts
von
Anhang
XV
gegen
den
Vertrag
verstoßen
können.
We
are
going
to
agree
on
how
we
can
violate
the
Treaty
because
of
Annex
XV.
Europarl v8
Neben
der
so
genannten
flexiblen
Luftraumnutzung
bestehen
zweifellos
noch
weitere
Möglichkeiten
für
eine
bessere
Kooperation
zwischen
den
zivilen
und
militärischen
Luftraumverwaltungen,
ohne
damit
gegen
den
EG-Vertrag
zu
verstoßen
und
ohne
die
Verteidigungsbefugnisse
der
Mitgliedstaaten
dadurch
zu
gefährden.
On
top
of
what
is
known
as
the
flexible
use
of
airspace,
there
are
certainly
other
possibilities
for
improving
cooperation
between
civil
and
military
airspace
managers
without
contravening
the
EC
Treaty
or
jeopardising
Member
States'
defence
competences.
Europarl v8
Obwohl
Ägyptens
militärische
Aktivitäten
und
Truppeneinsätze
eigentlich
gegen
den
bilateralen
Vertrag
verstoßen,
hat
Israel
sie
bislang
hingenommen
und
rückwirkend
genehmigt,
in
der
Hoffnung,
Ägypten
werde
sich
stärker
bei
der
Sicherung
der
Grenze
einsetzten
und
beim
Waffenschmuggel
in
den
Gaza-Streifen
härter
durchgreifen.
Israel
has
so
far
tolerated
Egyptian
military
activity
and
force
deployments
that
technically
violate
the
bilateral
treaty,
approving
them
retroactively
in
the
hope
that
Egypt
will
do
more
to
secure
the
border
and
crack
down
on
weapons
smuggling
into
Gaza.
News-Commentary v14
Rechtsexperten
in
Washington
weisen
darauf
hin,
dass
bescheidene
Vorbereitungen
zum
Bau
von
Raketen-
und
Radaranlagen
nicht
gegen
den
ABM-Vertrag
verstoßen
und
folglich
noch
keiner
Ankündigung
durch
die
USA
bedürfen,
den
Vertrag
zu
kündigen.
Legal
experts
in
Washington
suggest
that
modest
preparations
for
building
missile
and
radar
sites
do
not
violate
the
ABM-Treaty
and
so
do
not
yet
require
a
US
notice
to
quit.
News-Commentary v14
Die
Abänderungen
116
und
117
betreffend
weitere
Gründe
für
Einwände
gegen
die
Verbringung
zur
Verwertung
bestimmter
Abfälle
können
nicht
akzeptiert
werden,
da
sie
gegen
den
OECD-Beschluss
und
möglicherweise
auch
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen.
Amendments
116
and
117
regarding
further
reasons
that
can
justify
an
objection
to
a
shipment
of
waste
destined
for
recovery
cannot
be
accepted
as
it
will
violate
the
OECD
Decision
and
possibly
also
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Ein
reines
Laissez-faire-Konzept
käme
jedoch
einer
indirekten
Duldung
von
Diskriminierungen
gleich
und
würde
in
einigen
Fällen
gegen
den
Vertrag
verstoßen.
A
completely
laissez-faire
approach
would
be
an
indirect
means
of
allowing
discrimination
and
would,
in
some
cases,
offend
against
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
beschlossen,
beim
Europäischen
Gerichtshof
Klage
gegen
Portugal
zu
erheben,
da
die
Sonderrechte,
über
die
der
portugiesische
Staat
beim
Energieversorger
GALP
verfügt,
aus
ihrer
Sicht
andere
Mitgliedstaaten
von
Investitionen
abhalten
und
somit
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen.
The
European
Commission
has
decided
to
refer
Portugal
to
the
European
Court
of
Justice
as
it
considers
that
the
special
rights
held
by
the
State
in
GALP
discourage
investment
from
other
Member
States
in
violation
of
EC
Treaty
rules.
TildeMODEL v2018
Frankreich
muss
dem
Gerichtsurteil
von
Juni
2006
Folge
leisten,
in
dem
festgestellt
wurde,
dass
die
französische
Lizenzpflicht,
der
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassene
Künstleragenturen
unterliegen,
und
die
Unterstellung
eines
Arbeitsverhältnisses
bei
in
ihren
Herkunftsländern
–
wo
sie
in
der
Regel
entsprechende
Dienste
anbieten
-
als
Dienstleister
anerkannten
Künstlern
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen.
Following
the
Court
judgment
of
June
2006
finding
that
France
had
not
complied
with
its
obligations
arising
from
the
EC
Treaty
by
making
the
granting
of
a
licence
to
the
agents
of
performing
artists
established
in
another
Member
State
subject
to
the
need
to
engage
performers
and
imposing
the
presumption
of
salaried
status
on
performing
artists
recognised
as
service
providers
in
their
Member
State
of
origin,
where
they
usually
provide
similar
services,
France
must
take
the
necessary
measures
to
comply
with
the
Court's
judgment.
TildeMODEL v2018
Effektiv
können
innerstaatliche
Rechtsvorschriften,
die
von
den
Wirtschaftsbeteiligten
ein
wettbewerbswidriges
Verhalten
verlangen,
selbst
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen,
insbesondere
gegen
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
g),
Artikel
10
Absatz
2
und
die
Artikel
81
und
82
(siehe
unten).
Indeed,
State
legislation
which
requires
economic
actors
to
engage
in
anti-competitive
conduct
may
itself
infringe
the
EC
Treaty,
namely
Articles
3(1)(g),
10(2)
and
81/82
(see
below).
TildeMODEL v2018
Stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
der
Mitgliedstaat
gegen
den
Vertrag
verstoßen
hat,
so
hat
dieser
Staat
die
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
sich
aus
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
ergeben.
Where
the
Court
of
Justice
finds
that
the
Treaty
has
been
infringed,
the
offending
Member
State
is
required
to
take
the
measures
necessary
to
conform.
TildeMODEL v2018
Von
besonderem
Interesse
ist
die
Feststellung
des
Gerichtshofs,
dass
die
Nationalitätsklauseln
in
den
Abkommen,
die
die
internationalen
Verkehrsrechte
den
nationalen
Luftfahrtunternehmen
der
betreffenden
Länder
vorbehalten,
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen.
Of
particular
interest
is
the
Court's
finding
that
the
nationality
clauses
in
the
agreements,
which
restrict
international
traffic
rights
to
the
national
flag
carriers
of
the
countries
concerned,
are
contrary
to
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
passiver
Maßnahmen
würde
den
Charakter
des
ESF
ändern
und
möglicherweise
sogar
gegen
den
Vertrag
verstoßen.
Supporting
passive
measures
would
change
the
character
of
the
ESF
and
may
even
violate
the
Treaty
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
beschlossen,
beim
Europäischen
Gerichtshof
Klage
gegen
Portugal
zu
erheben,
da
die
Sonderrechte,
über
die
der
portugiesische
Staat
beim
Energieversorger
EDP
verfügt,
aus
ihrer
Sicht
andere
Mitgliedstaaten
von
Investitionen
abhalten
und
somit
gegen
den
EG-Vertrag
verstoßen.
The
European
Commission
has
decided
to
refer
Portugal
to
the
European
Court
of
Justice
as
it
considers
that
the
special
rights
held
by
the
State
in
EDP
discourage
investment
from
other
Member
States
in
violation
of
EC
Treaty
rules.
TildeMODEL v2018