Translation of "Den vertrag betreffend" in English
Das
derzeit
geltende
Übereinkommen
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr
(COTIF)
vom
9.
Mai
1980
enthält
einheitliche
Bestimmungen
über
den
Vertrag
betreffend
die
grenzüberschreitende
Beförderung
von
Reisenden
und
Gepäck
mit
der
Eisenbahn,
den
CIV-Anhang.
The
Convention
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF)
of
9
May
1980
currently
in
force
includes
uniform
rules
concerning
the
contract
for
international
carriage
of
passengers
and
luggage
by
Rail
(the
CIV
appendix).
TildeMODEL v2018
Mit
dem
nachstehenden
Schreiben
hat
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
93
Absatz
1
EG-Vertrag
den
Gemeinschaftsrahmen
betreffend
staatliche
Investitionsbeihilfen
für
die
Verarbeitung
und
Vermarktung
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
mitgeteilt:
By
the
following
letter,
the
Commission
notified
the
Member
States,
pursuant
to
Article
93(1)
of
the
EC
Treaty,
of
the
Community
guidelines
for
State
aid
in
connection
with
investments
in
the
processing
and
marketing
of
agricultural
products.
EUbookshop v2
Die
vertragliche
Haftung
des
Zentrums
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Centre
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
DGT v2019
Gemäß
den
Verträgen
fallen
die
betreffenden
Problemstellungen
ausschließlich
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Einzelstaaten.
According
to
the
Treaties,
these
issues
are
entirely
the
responsibility
of
the
nation
states.
Europarl v8
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Authority
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Der
von
der
Regierung
erstellte
Entwurf
für
den
betreffenden
Vertrag
ist
beigefügt.
The
government's
proposal
for
a
Treaty
is
annex
ed
hereto.
EUbookshop v2
Andernfalls
können
wir
den
betreffenden
Vertrag
nicht
schließen
oder
weiterführen.
Otherwise
we
will
not
be
able
to
conclude
or
continue
with
the
contract
in
question.
ParaCrawl v7.1
Die
vertragliche
Haftung
der
Agentur
bestimmt
sich
nach
dem
auf
den
betreffenden
Vertrag
anzuwendenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Agency
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
DGT v2019
Häufig
jedoch
ist
der
Grund,
dass
das
Gastgeberland
den
betreffenden
Vertrag
als
unfair
ansieht.
But
often
the
reason
is
that
the
host
country
considers
a
contract
to
be
unfair.
News-Commentary v14
Die
vertragliche
Haftung
der
Agentur
unterliegt
dem
Recht,
das
auf
den
betreffenden
Vertrag
anzuwenden
ist.
The
contractual
liability
of
the
Agency
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
vertragliche
Haftung
des
Instituts
unterliegt
dem
Recht,
das
auf
den
betreffenden
Vertrag
anzuwenden
ist.
The
contractual
liability
of
the
Institute
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
vertragliche
Haftung
des
Instituts
richtet
sich
nach
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Institute
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
DGT v2019
Eine
Entscheidung
in
bezug
auf
die
den
EGKS-Vertrag
betreffenden
Aspekte
dieses
Falls
wird
in
Kuerze
ergehen.
A
decision
dealing
with
the
European
Coal
and
Steel
Treaty
aspects
of
the
case
will
follow
shortly.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
um
die
Änderungsanträge
2,
3,
4,
6,
7,
10,
11,
14,
16,
19
und
20,
wonach
für
den
Europäischen
Bürgerbeauftragten
ein
besonderer
Einzelplan
eingeführt
werden
soll,
sowie
um
den
Änderungsantrag
22,
demzufolge
ein
unterschiedliches
Datum
für
das
Inkrafttreten
gelten
soll,
nämlich
für
die
den
Euro
und
den
Stabilitätspakt
betreffenden
Elemente
der
Verordnung
der
1.
Januar
1999
und
für
die
den
Amsterdamer
Vertrag
betreffenden
Elemente
nach
dessen
Inkrafttreten.
These
are
Amendments
Nos
2,
3,
4,
6,
7,
10,
11,
14,
16,
19
and
20,
designed
to
introduce
a
specific
budget
section
for
the
European
mediator,
and
Amendment
No
22
which
provides
a
different
date
for
the
entry
into
force
of
provisions
relating
to
the
euro
and
the
stability
pact,
that
is
1
January
1999,
and
for
provisions
relating
to
the
Treaty
of
Amsterdam,
that
is
following
ratification.
Europarl v8
Der
Ausschluss
aus
der
tatsächlichen
Erzeugung
von
13
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
wegen
der
Nichteinhaltung
der
den
Vertrag
betreffenden
Vorschriften
ist
nicht
gerechtfertigt.
Exclusion
from
actual
production
of
the
abovementioned
13
tonnes
of
unginned
cotton
on
account
of
non-compliance
with
the
rules
concerning
contracts
is
not
justified.
DGT v2019
Allerdings
möchte
ich
betonen,
dass,
wie
in
jedem
Dialog
so
auch
in
diesem
den
Lissabon-Vertrag
betreffenden
Dialog,
die
Ansichten
aller
Beteiligten
berücksichtigt
werden
sollten.
However,
I
want
to
emphasise
that,
as
is
the
case
in
every
dialogue,
so
also
in
the
one
concerning
the
Lisbon
Treaty
the
opinion
of
every
party
should
be
taken
into
account.
Europarl v8
Der
Ausschluss
der
tatsächlichen
Erzeugung
von
22
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
wegen
der
Nichteinhaltung
der
den
Vertrag
betreffenden
Vorschriften
ist
nicht
gerechtfertigt.
Exclusion
from
actual
production
of
the
abovementioned
22
tonnes
of
unginned
cotton
on
account
of
non-compliance
with
the
rules
concerning
contracts
is
not
justified.
DGT v2019
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
bestimmt
sich
nach
dem
Recht,
das
auf
den
betreffenden
Vertrag
anzuwenden
ist.
The
contractual
liability
of
the
Authority
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
DGT v2019
Über
diese
für
den
Zyklus
2003
wirksam
werdenden
Verbesserungen
hinaus
hat
die
Kommission
eine
Reihe
von
Änderungen
vorgeschlagen,
die
das
gegenwärtig
in
den
Verträgen
geltende
Recht
betreffen
und
auf
die
Koordination
der
Wirtschaftspolitik
gerichtet
sind.
In
addition
to
these
improvements
which
will
begin
to
operate
by
the
2003
cycle,
the
Commission
has
proposed
a
series
of
amendments
relating
to
the
law
currently
in
force
in
the
Treaties,
aimed
at
the
coordination
of
economic
policies.
Europarl v8
Dabei
ist
klarzustellen,
dass
auf
Anraten
des
externen
Beraters,
der
eigens
bestellt
wurde,
um
die
Organisation
hinsichtlich
des
Servicevertrags
und
damit
zusammenhängender
Fragen
zu
beraten,
sowie
auf
Grund
eingehender
Konsultationen
und
Treffen
zwischen
den
zuständigen
Dienststellen
festgestellt
wurde,
dass
sich
einige
den
Vertrag
betreffende
Empfehlungen
des
AIAD
nicht
für
eine
Aufnahme
in
einen
Vertrag
dieser
Art
eigneten
und
nicht
im
Interesse
der
Organisation
lägen.
It
is
important
to
clarify
that,
based
on
the
advice
of
outside
counsel
engaged
specifically
to
advise
the
Organization
on
the
agreement
and
related
issues,
and
as
a
result
of
intensive
consultations
and
meetings
among
the
relevant
offices,
it
was
determined
that
some
OIOS
recommendations
regarding
the
agreement
were
not
suitable
for
inclusion
in
this
specific
type
of
agreement
and
would
not
be
in
the
interest
of
the
Organization.
MultiUN v1
Außer
bei
Konkurs
des
Verarbeiters
ist
die
Nichtlieferung
eines
Erzeugnisses
während
eines
der
unter
den
betreffenden
Vertrag
fallenden
Wirtschaftsjahre
als
Kündigung
des
Vertrags
anzusehen.
Failure
to
deliver
a
product
for
one
of
the
marketing
years
under
a
multiannual
contract
shall
be
deemed
a
cancellation
of
the
contract
in
question,
except
in
the
case
of
bankruptcy
of
the
processor.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zahlungsmodalitäten
und
die
Währung
sowie
die
Währungen,
in
denen
die
Zahlung
geleistet
wird,
werden
in
den
betreffenden
Verträgen
festgelegt.
The
payments
arrangements
and
the
currency
or
currencies
of
payment
shall
be
specified
in
the
wording
of
the
relevant
contracts.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ersetzung
kann
stattfinden,
falls
ein
oder
mehrere
förmliche
Angebote
eines
Erstverarbeitungsunternehmens
vorliegen,
das
sich
bereit
erklärt
hat,
den
betreffenden
Vertrag
ganz
zu
übernehmen.
Such
replacement
may
occur
where
a
first
processor
that
has
declared
itself
able
to
fully
take
over
a
contract
makes
one
or
more
formal
offers.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Beurteilung,
ob
einer
der
fraglichen
Verträge
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
gewährt,
muss
untersucht
werden,
ob
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
ein
umsichtiger
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
davon
ausgegangen
wäre,
dass
sich
durch
den
betreffenden
Vertrag
ein
höherer
Gewinn
erzielen
lässt,
als
dies
anderweitig
möglich
wäre.
As
a
matter
of
fact,
a
prudent
market
economy
operator
could
decide
to
grant
discounts
or
incentives
through
either
type
of
mechanism
and
the
profitability
of
such
decisions
would
not
depend
on
the
chosen
mechanism.
DGT v2019
Wenn
die
Anforderung
gemäß
Absatz 3
nicht
eingehalten
wurde
und
der
zuständigen
Behörde
das
Datum
der
Auslagerung
und
die
betreffenden
Mengen
nicht
innerhalb
von
30 Tagen
nach
der
Auslagerung
hinreichend
nachgewiesen
wurden,
so
wird
für
den
betreffenden
Vertrag
keine
Beihilfe
gezahlt
und
verfällt
gegebenenfalls
die
gesamte
Sicherheit
für
den
betreffenden
Vertrag.
Where
the
requirement
laid
down
in
paragraph
3
is
not
complied
with
and
the
competent
authority
is
not
satisfied
that
sufficient
evidence
has
been
furnished,
within
30
days
following
removal
from
the
storage
place,
of
the
date
of
removal
from
storage
and
the
quantities
concerned,
no
aid
shall
be
paid
in
respect
of
the
contract
concerned,
and
where
applicable,
the
whole
of
the
security
shall
be
forfeit
in
respect
of
the
contract
concerned.
DGT v2019