Translation of "Gegen vorschriften verstoßen" in English

Natürlich können wir nicht gegen Vorschriften verstoßen oder Gesetze brechen.
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
Europarl v8

Es kommt zu Fehlern, wenn gegen diese Vorschriften verstoßen wird.
Errors occur when these rules are breached.
TildeMODEL v2018

Standardvertragsklauseln sollen nämlich weder gegen EU-Vorschriften verstoßen noch EU-Politiken zuwiderlaufen.
Indeed, standard terms and conditions should not violate EU rules, nor run counter to EU policies.
TildeMODEL v2018

Das würde gegen die Vorschriften verstoßen.
I'm afraid that that would be against Commonwealth rules.
OpenSubtitles v2018

Das muss doch gegen die Vorschriften verstoßen, oder?
I mean, you have to be breaking a rule here, no?
OpenSubtitles v2018

Wie Sie sehen, wurde bei ihrem Bau gegen alle Vorschriften verstoßen.
If you look carefully you can see that it's built nowhere near code.
OpenSubtitles v2018

Sie stehen unter Anklage, gegen unzählige Vorschriften verstoßen zu haben.
You both stand accused of violating nearly all of the National Security Act.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission konnte daher nicht gegen diese Vorschriften verstoßen.
The Commission could not therefore have disregarded those two provisions.
EUbookshop v2

Das wäre absolut unkorrekt, würde auch gegen die Vorschriften verstoßen.
That would be against the regulations, wouldn't it?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht, weil Sie gegen die Vorschriften verstoßen haben und...
Perhaps it's because you broke protocol, endangering-
OpenSubtitles v2018

Dass Sie gegen die Vorschriften verstoßen.
Well, it means you're not up to code, my friend.
OpenSubtitles v2018

Außerdem dürfen Unternehmen, die gegen Vorschriften verstoßen, keinesfalls Beiträge aus europäischen Fonds erhalten.
Moreover, businesses which infringe rules should not under any circumstance receive contributions from European funds.
Europarl v8

Die Kommission befürwortet die Einführung eines Sanktionsmechanismus für Betreiber, die gegen die Vorschriften verstoßen.
The Commission is in favour of introducing a mechanism to sanction operators that breach the rules.
TildeMODEL v2018

Die Tschechische Republik hätte gegen EU-Vorschriften verstoßen, wenn sie die erforderlichen Maßnahmen nicht getroffen hätte.
The Czech Republic would have breached EU rules by not taking the required measures.
TildeMODEL v2018

Zu den meisten Unfälle kam es, ohne daß gegen die Vorschriften verstoßen wurde.
Most accidents happened without violating regulations
EUbookshop v2

Ich habe gegen die Vorschriften verstoßen, aber nur, um meine Familie zu retten!
Yes, under the circumstances, I had to break the rules of procedure to protect my family!
OpenSubtitles v2018

Grandi Navi Veloci SpA lehnt jede Haftung ab, falls Dritte gegen die vorgenannten Vorschriften verstoßen.
Grandi Navi Veloci SpA declines all liability for any third-party breach of the above provisions.
ParaCrawl v7.1

Fischer, die gegen geltende Vorschriften verstoßen, können von der weiteren Fischerei ausgeschlossen werden.
Fishermen who violate current regulations may be turned off from continued fishing.
ParaCrawl v7.1

Weiters zählen dazu schärfere Sanktionen und Strafen für Firmen, die gegen die Vorschriften verstoßen.
They also include stronger sanctions and penalties for firms which fail to comply with the rules.
ParaCrawl v7.1

Hierfür gibt es europäische Rechtsvorschriften, und es scheint klar zu sein, dass gegen die Vorschriften verstoßen wurde.
There is European legislation for this, and it seems clear that the law has been violated.
Europarl v8

Seeleute, Hafenarbeiter, die Allgemeinheit und all jene Ausrüster, die die Vorschriften einhalten, haben ein berechtigtes Interesse daran, daß nachhaltige Maßnahmen gegen jene ergriffen werden, die gegen diese Vorschriften verstoßen, dabei Leben gefährden und auch noch kommerzielle Vorteile erringen.
Seafarers, port workers, the general public and all those operators who obey the rules have a vested interest in ensuring that effective action is taken against those who flout the rules, and by so doing imperil life and gain commercial advantages.
Europarl v8

Herr Provan macht im Grunde die gleiche Aussage, nur auf diplomatischere Art, wenn er von der Versuchung für die Fischer spricht, gegen die Vorschriften zu verstoßen.
Mr Provan said it in more diplomatic language by talking of incentives for fishermen to break the rules.
Europarl v8

Es ist erfreulich, daß das Parlament nicht mehr wie in der ersten Lesung das Verbot solcher Exporte verlangt, denn das würde gegen die WTO-Vorschriften verstoßen.
I am pleased to note that Parliament is no longer, as at first reading, demanding a ban on such exports, because that would be against WTO rules.
Europarl v8

Kurz gesagt müssen Gehälter besser überwacht werden durch Vorschriften für Transparenz, Governance und Haftung, während Sanktionen verhängt werden müssen, wenn gegen die Vorschriften verstoßen wird.
In short, salaries must be better supervised through rules of transparency, governance and responsibility, and penalties must be applied where these rules are breached.
Europarl v8

Daher befürworte ich die Strategie des Berichterstatters, durch die einerseits unsere Forderung vor allem nach von den Finanzministern unterschriebenen nationalen Verwaltungserklärungen sichergestellt und andererseits gewährleistet wird, dass die Kommission endlich Maßnahmen gegen Mitgliedstaaten ergreift, die gegen die Vorschriften verstoßen, und wenn nötig, strikte Sanktionen verhängt, und zwar Sanktionen finanzieller Art, zum Beispiel indem Beihilfen zurückgehalten werden.
I therefore endorse the rapporteur's strategy, which will entail, on the one hand, ensuring that we demand, above all, national management declarations signed by ministers of finance and, on the other, ensuring that the Commission finally takes action against any Member States that remain in breach and, if need be, imposes tough sanctions: of a financial kind, for instance - withholding subsidies.
Europarl v8