Translation of "Gegen vorschriften verstoßen" in English
Natürlich
können
wir
nicht
gegen
Vorschriften
verstoßen
oder
Gesetze
brechen.
Naturally,
we
cannot
break
the
rules
or
breach
legislation.
Europarl v8
Es
kommt
zu
Fehlern,
wenn
gegen
diese
Vorschriften
verstoßen
wird.
Errors
occur
when
these
rules
are
breached.
TildeMODEL v2018
Standardvertragsklauseln
sollen
nämlich
weder
gegen
EU-Vorschriften
verstoßen
noch
EU-Politiken
zuwiderlaufen.
Indeed,
standard
terms
and
conditions
should
not
violate
EU
rules,
nor
run
counter
to
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Das
würde
gegen
die
Vorschriften
verstoßen.
I'm
afraid
that
that
would
be
against
Commonwealth
rules.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
doch
gegen
die
Vorschriften
verstoßen,
oder?
I
mean,
you
have
to
be
breaking
a
rule
here,
no?
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
sehen,
wurde
bei
ihrem
Bau
gegen
alle
Vorschriften
verstoßen.
If
you
look
carefully
you
can
see
that
it's
built
nowhere
near
code.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
unter
Anklage,
gegen
unzählige
Vorschriften
verstoßen
zu
haben.
You
both
stand
accused
of
violating
nearly
all
of
the
National
Security
Act.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
konnte
daher
nicht
gegen
diese
Vorschriften
verstoßen.
The
Commission
could
not
therefore
have
disregarded
those
two
provisions.
EUbookshop v2
Das
wäre
absolut
unkorrekt,
würde
auch
gegen
die
Vorschriften
verstoßen.
That
would
be
against
the
regulations,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
weil
Sie
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
haben
und...
Perhaps
it's
because
you
broke
protocol,
endangering-
OpenSubtitles v2018
Dass
Sie
gegen
die
Vorschriften
verstoßen.
Well,
it
means
you're
not
up
to
code,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
dürfen
Unternehmen,
die
gegen
Vorschriften
verstoßen,
keinesfalls
Beiträge
aus
europäischen
Fonds
erhalten.
Moreover,
businesses
which
infringe
rules
should
not
under
any
circumstance
receive
contributions
from
European
funds.
Europarl v8
Die
Kommission
befürwortet
die
Einführung
eines
Sanktionsmechanismus
für
Betreiber,
die
gegen
die
Vorschriften
verstoßen.
The
Commission
is
in
favour
of
introducing
a
mechanism
to
sanction
operators
that
breach
the
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Tschechische
Republik
hätte
gegen
EU-Vorschriften
verstoßen,
wenn
sie
die
erforderlichen
Maßnahmen
nicht
getroffen
hätte.
The
Czech
Republic
would
have
breached
EU
rules
by
not
taking
the
required
measures.
TildeMODEL v2018
Zu
den
meisten
Unfälle
kam
es,
ohne
daß
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
wurde.
Most
accidents
happened
without
violating
regulations
EUbookshop v2
Ich
habe
gegen
die
Vorschriften
verstoßen,
aber
nur,
um
meine
Familie
zu
retten!
Yes,
under
the
circumstances,
I
had
to
break
the
rules
of
procedure
to
protect
my
family!
OpenSubtitles v2018
Grandi
Navi
Veloci
SpA
lehnt
jede
Haftung
ab,
falls
Dritte
gegen
die
vorgenannten
Vorschriften
verstoßen.
Grandi
Navi
Veloci
SpA
declines
all
liability
for
any
third-party
breach
of
the
above
provisions.
ParaCrawl v7.1
Fischer,
die
gegen
geltende
Vorschriften
verstoßen,
können
von
der
weiteren
Fischerei
ausgeschlossen
werden.
Fishermen
who
violate
current
regulations
may
be
turned
off
from
continued
fishing.
ParaCrawl v7.1
Weiters
zählen
dazu
schärfere
Sanktionen
und
Strafen
für
Firmen,
die
gegen
die
Vorschriften
verstoßen.
They
also
include
stronger
sanctions
and
penalties
for
firms
which
fail
to
comply
with
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
gibt
es
europäische
Rechtsvorschriften,
und
es
scheint
klar
zu
sein,
dass
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
wurde.
There
is
European
legislation
for
this,
and
it
seems
clear
that
the
law
has
been
violated.
Europarl v8
Seeleute,
Hafenarbeiter,
die
Allgemeinheit
und
all
jene
Ausrüster,
die
die
Vorschriften
einhalten,
haben
ein
berechtigtes
Interesse
daran,
daß
nachhaltige
Maßnahmen
gegen
jene
ergriffen
werden,
die
gegen
diese
Vorschriften
verstoßen,
dabei
Leben
gefährden
und
auch
noch
kommerzielle
Vorteile
erringen.
Seafarers,
port
workers,
the
general
public
and
all
those
operators
who
obey
the
rules
have
a
vested
interest
in
ensuring
that
effective
action
is
taken
against
those
who
flout
the
rules,
and
by
so
doing
imperil
life
and
gain
commercial
advantages.
Europarl v8
Herr
Provan
macht
im
Grunde
die
gleiche
Aussage,
nur
auf
diplomatischere
Art,
wenn
er
von
der
Versuchung
für
die
Fischer
spricht,
gegen
die
Vorschriften
zu
verstoßen.
Mr
Provan
said
it
in
more
diplomatic
language
by
talking
of
incentives
for
fishermen
to
break
the
rules.
Europarl v8
Es
ist
erfreulich,
daß
das
Parlament
nicht
mehr
wie
in
der
ersten
Lesung
das
Verbot
solcher
Exporte
verlangt,
denn
das
würde
gegen
die
WTO-Vorschriften
verstoßen.
I
am
pleased
to
note
that
Parliament
is
no
longer,
as
at
first
reading,
demanding
a
ban
on
such
exports,
because
that
would
be
against
WTO
rules.
Europarl v8
Kurz
gesagt
müssen
Gehälter
besser
überwacht
werden
durch
Vorschriften
für
Transparenz,
Governance
und
Haftung,
während
Sanktionen
verhängt
werden
müssen,
wenn
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
wird.
In
short,
salaries
must
be
better
supervised
through
rules
of
transparency,
governance
and
responsibility,
and
penalties
must
be
applied
where
these
rules
are
breached.
Europarl v8
Daher
befürworte
ich
die
Strategie
des
Berichterstatters,
durch
die
einerseits
unsere
Forderung
vor
allem
nach
von
den
Finanzministern
unterschriebenen
nationalen
Verwaltungserklärungen
sichergestellt
und
andererseits
gewährleistet
wird,
dass
die
Kommission
endlich
Maßnahmen
gegen
Mitgliedstaaten
ergreift,
die
gegen
die
Vorschriften
verstoßen,
und
wenn
nötig,
strikte
Sanktionen
verhängt,
und
zwar
Sanktionen
finanzieller
Art,
zum
Beispiel
indem
Beihilfen
zurückgehalten
werden.
I
therefore
endorse
the
rapporteur's
strategy,
which
will
entail,
on
the
one
hand,
ensuring
that
we
demand,
above
all,
national
management
declarations
signed
by
ministers
of
finance
and,
on
the
other,
ensuring
that
the
Commission
finally
takes
action
against
any
Member
States
that
remain
in
breach
and,
if
need
be,
imposes
tough
sanctions:
of
a
financial
kind,
for
instance
-
withholding
subsidies.
Europarl v8