Translation of "Verpflichtung nachkommen" in English
Dieses
Hohe
Haus
ist
den
Menschenrechten
unwiderruflich
verpflichtet
und
muss
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
This
House
is
irrevocably
committed
to
the
cause
of
human
rights
and
duty
bound
to
honour
that
obligation.
Europarl v8
Als
Vorsitz
werden
wir
dieser
Verpflichtung
nachkommen,
diesen
schriftlichen
Bericht
vorzulegen.
As
the
presidency,
we
will
honour
this
undertaking
to
present
a
written
report.
Europarl v8
Auch
Armenien
und
die
Türkei
müssen
als
Europaratsmitglieder
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
Armenia
and
Turkey
must
also
honour
this
commitment
as
members
of
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Unternehmen,
die
dieser
Verpflichtung
nachkommen
müssen,
sind
ausreichende
Fristen
einzuräumen.
Whereas
a
sufficient
period
of
time
should
be
granted
to
undertakings
which
are
required
to
meet
that
obligation;
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständigen
Behörden
wachen
darüber,
dass
die
Betreiber
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
Competent
authorities
shall
oversee
that
operators
meet
this
obligation.
TildeMODEL v2018
Daraus
entnehme
ich,
Madam,
dass
Sie
Ihrer
Verpflichtung
nicht
nachkommen
können.
Then
I
take
it
madam,
You
cannot
meet
your
lawful
obligation?
OpenSubtitles v2018
Die
zuständigen
Behörden
müssen
kontrollieren,
ob
die
Beförderungsunternehmen
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
Competent
authorities
have
to
monitor
that
carriers
comply
with
this
obligation.
TildeMODEL v2018
Deshalb
müssen
alle
Staaten
schnellstens
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
If
appropriate
use
is
to
be
made
of
all
the
measures
in
favour
of
viniculture,
an
accurate
survey
of
areas
under
vines
is
needed.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
The
Commission
will
comply
with
this
promise.
EUbookshop v2
Wie
können
sie
ihrer
Verpflichtung
zur
Arbeitsplatzbewertung
nachkommen?
How
can
they
implement
their
work
assessment
obligation?
EUbookshop v2
Wenn
wir
einer
gesetzlichen
oder
regulatorischen
Verpflichtung
nachkommen
müssen.
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
or
regulatory
obligation.
CCAligned v1
Wenn
wir
einer
rechtlichen
oder
regulatorischen
Verpflichtung
nachkommen
müssen.
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
or
regulatory
obligation.
CCAligned v1
Wenn
wir
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
nachkommen
müssen;
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
obligation;
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
einer
rechtlichen
oder
regulatorischen
Verpflichtung
nachkommen
müssen,
der
wir
unterliegen;
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
or
regulatory
obligation.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
können
wir
auch
der
Verpflichtung
nachkommen,
sie
zu
lieben.
Only
on
this
basis
can
we
actually
fulfill
our
obligation
of
loving
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
nachkommen;
Where
we
are
complying
with
a
legal
obligation
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
einer
gesetzlichen
oder
behördlichen
Verpflichtung
nachkommen
müssen.
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
or
regulatory
obligation.
CCAligned v1
Wo
wir
einer
gesetzlichen
oder
behördlichen
Verpflichtung
nachkommen
müssen.
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
or
regulatory
obligation.
CCAligned v1
Wenn
wir
einer
gesetzlichen
oder
aufsichtsrechtlichen
Verpflichtung
nachkommen
müssen.
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
or
regulatory
obligation.
CCAligned v1
Wo
wir
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
nachkommen
müssen.
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
obligation.
ParaCrawl v7.1
Ob
sie
ihrer
Verpflichtung
nachkommen,
überprüfen
die
amtlichen
Überwachungsbehörden
der
Bundesländer.
The
official
control
authorities
of
the
federal
states
monitor
whether
they
fulfil
this
obligation.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen,
die
der
Verpflichtung
nicht
nachkommen,
müssen
mit
Strafen
rechnen.
Companies
that
fail
to
comply
with
this
obligation
must
face
penalties.
ParaCrawl v7.1
Die
amtliche
Lebensmittelüberwachung
überprüft,
ob
die
Lebensmittelunternehmer
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
Official
food
monitoring
authorities
check
that
food
companies
comply
with
this
obligation.
ParaCrawl v7.1
In
Verbindung
mit
diesen
Beträgen
zeigt
sich,
daß
die
Mitgliedstaaten
nicht
immer
ihrer
Verpflichtung
nachkommen.
Experience
shows,
however,
that
the
Member
States
are
not
fulfilling
their
obligation
to
recover
such
sums.
Europarl v8
Wir
werden
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
We
will
keep
to
this
obligation.
Europarl v8